ويكيبيديا

    "لأغراض التبني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con fines de adopción
        
    • para su adopción
        
    • para la adopción
        
    • para adopción
        
    • para fines de adopción
        
    • en adopción
        
    • proceso de adopción
        
    Otro motivo de preocupación cada vez mayor es la trata con fines de adopción. UN ولقد أصبح الاتجار لأغراض التبني من المواضيع التي تثير قلقاً متزايداً أيضاً.
    Respecto a la cuestión de la trata de niños con fines de adopción, las medidas adoptadas por el Gobierno son encomiables. UN وبصدد مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة جديرة بالثناء.
    El Comité insta al Estado Parte a que investigue y enjuicie a los responsables de la venta de niños con fines de adopción. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق في أمر المسؤولين عن بيع الأطفال لأغراض التبني وتحيلهم على المحكمة.
    Los archivos de estas organizaciones demuestran que habían enviado a varios países a 156 niños para su adopción. UN وتوضح سجلات هاتين المنظمتين أنه تم إرسال 156 طفلاً إلى مختلف البلدان لأغراض التبني.
    Los datos ponen de relieve la existencia de la trata de niños para la adopción internacional o la explotación sexual o laboral. UN وتعكس البيانات وجود حالات اتجار بالأطفال لأغراض التبني في الخارج أو لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمالة.
    En 1991 y 1992 se condenó en Bolivia a varias personas por el delito de trata de niños para adopción. UN وقد صدرت أحكام في بوليفيا في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ على أشخاص عديدين ثبتت عليهم تهمة الاتجار باﻷطفال ﻷغراض التبني.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a asegurar una estricta transparencia y controles de seguimiento en relación con las adopciones internacionales, y a asegurar que quienes participen en adopciones ilegales y en la venta de niños para fines de adopción deban comparecer ante la justicia. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان الشفافية الصارمة وضوابط المتابعة فيما يتعلق بالتبني الدولي، ومحاكمة المتورطين في عمليات التبني غير القانوني وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    Se incluyó explícitamente una referencia a los niños como víctimas de este tipo de delitos, así como a la trata con fines de adopción. UN وقد وردت إشارة صريحة إلى الأطفال كضحايا لهذه الجرائم، فضلا عن الاتجار لأغراض التبني.
    Reconoció los problemas existentes y expresó preocupación por el trabajo infantil y la venta de niños con fines de adopción. UN وأقرت بالمشاكل المطروحة وأعربت عن قلقها إزاء عمل الأطفال وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    Prevención de la venta con fines de adopción UN مكافحة بيع الأطفال لأغراض التبني
    Le inquietan también las diferencias regionales en las disposiciones que rigen la adopción, el incumplimiento del principio del interés superior del niño consagrado en la Convención y las denuncias de venta de niños con fines de adopción. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفاوت الإقليمي في الأحكام التي تنظم عملية التبني، وعدم الامتثال لمبدأ مصالح الطفل الفضلى للاتفاقية، والمزاعم التي تفيد ببيع الأطفال لأغراض التبني.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte prohíba la adopción mediada por las casas de adopción privadas para mujeres embarazadas donde pueden venderse niños con fines de adopción. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر التبني عن طريق دور التبني الخاصة لصالح الحوامل حيث يمكن أن يتعرّض الأطفال للبيع لأغراض التبني.
    23. Friends International indicó que Camboya había ratificado el Convenio de La Haya relativo a la adopción internacional en 2008 a raíz de las graves denuncias de la práctica generalizada de la trata de niños con fines de adopción. UN 23- ولاحظت المنظمة الدولية للأصدقاء أن كمبوديا قد صدَّقت في عام 2008 على اتفاقية لاهاي للتبني على الصعيد الدولي بعد ادعاءات قوية بانتشار الاتجار بالأطفال لأغراض التبني.
    61. El Comité recomienda al Estado parte que garantice una estricta transparencia y realice controles de seguimiento, y que enjuicie a los involucrados en adopciones ilegales y la venta de niños con fines de adopción. UN 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أقصى حدود الشفافية وبمراقبة المتابعة وبملاحقة من يشترك في التبني غير القانوني وفي بيع الأطفال لأغراض التبني.
    8. El CRC expresó su preocupación ante la falta de un procedimiento judicial y administrativo de adopción, las disparidades en las disposiciones relativas a la adopción, la no conformidad de estas disposiciones con el principio del interés superior del niño y la venta de niños con fines de adopción. UN 8- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إجراء قانوني وإداري بشأن التبني، وإزاء أوجه التباين بين الأحكام المتعلقة بالتبني وتعارضها مع مصالح الطفل الفضلى وكذا إزاء بيع الأطفال لأغراض التبني.
    No obstante, inquieta al Comité que los niños no estén aún lo bastante protegidos frente a la adopción ilegal, lo cual puede dar lugar a la venta de niños para su adopción. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من استمرار عدم كفاية حماية الأطفال من التبني غير القانوني، وهو وضع قد يؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por que los niños sigan sin estar suficientemente protegidos frente a la adopción ilegal, situación que puede dar lugar a la venta de niños para su adopción. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال ما زالوا لا يتمتعون بحماية كافية من التبني غير القانوني، وهذه حالة يمكن أن تؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    No obstante, algunas organizaciones no gubernamentales han expresado el temor de que la deficiente legislación en materia de adopción pueda facilitar a la larga la aparición del problema de la venta de niños para su adopción en otro país. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أعرب عن مخاوفه من أن الضعف في قوانين التبني يمكن في آخر الأمر أن ينقل إلى فيجي مشاكل بيع الأطفال لأغراض التبني - الذي يتم على الصعيد المشترك بين البلدان.
    Sin embargo, preocupa al Comité que la edad del consentimiento para la adopción no sea la misma para los niños y las niñas y que la adopción sea un derecho reservado a las parejas casadas. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن سن الرضا لأغراض التبني لا تنطبق بالتساوي على الأولاد والبنات ولأن التبني يقتصر على الأزواج.
    Además, el Comité está preocupado por la práctica de las casas de adopción privadas para mujeres embarazadas, que puede influir en el consentimiento informado de estas mujeres para la adopción y fomentar la venta de niños para la adopción. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الممارسة التي تتبعها دور التبني الخاصة لصالح الحوامل نظراً إلى أن ذلك يمكن أن يؤثر في موافقتهن المستنيرة على التبني ويعزز بيع الأطفال لأغراض التبني.
    La mujer que entregue a su hijo para adopción nunca será remunerada por ello. UN ولا يُدفع ﻷم تتخلى عن طفلها ﻷغراض التبني مالٌ أبداً.
    El Comité se declara preocupado asimismo por los casos de adopción sin suficientes garantías de protección, como la autorización judicial y la supervisión a cargo de una autoridad central, así como por los casos comunicados de venta de niños para fines de adopción. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات التبني دون ضمانات حمائية كافية، منها شرط الحصول على إذن قضائي ووجود سلطة رقابة مركزية، وإزاء ما وردها من أنباء عن حالات يباع فيها الأطفال لأغراض التبني.
    c) El hecho de que la abrumadora mayoría de hijos de madres adolescentes solteras sean dados en adopción y se permita que el o los progenitores o tutores de las madres adolescentes solteras autoricen la entrega de los hijos de estas en adopción sin el consentimiento de ellas; UN (ج) كون الأغلبية الساحقة من الأطفال الذين يولدون لأمهات مراهقات عازبات يُتخلّين عنهم لأغراض التبني ولأنه يُسمح للوالد/الوالدين أو للوصي القانوني/الأوصياء القانونيين للأمهات المراهقات العازبات بالإذن بتسليم أطفالهن لأغراض التبني دون موافقتهن؛
    También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede UN ووردت أيضاً ادعاءات بوقوع تجاوزات في عملية التبني وباحتمال تورط أجنبي يقوم بغواية الأطفال في الداخل لجلبهم إلى منازل في مونروفيا، في شبكة للاتجار بالأطفال لأغراض التبني غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد