La mayor cantidad de litros se debió al despliegue de un contingente que utilizaba principalmente diésel y queroseno para cocinar | UN | نتجت زيادة الناتج عن نشر وحدة تستخدم أساسا وقود الديزل والكيروسين لأغراض الطهي |
También estaba previsto usar combustible diésel para cocinar, pero se produjeron demoras en la adquisición del equipo de cocina alimentado por diésel | UN | وكان من المقرر أن يستخدم وقود الديزل لأغراض الطهي أيضا ولكن حدث تأخير في شراء شعلات الديزل |
El menor consumo de combustible se debió al uso de residuo de combustible para aviones que fue reciclado como queroseno para cocinar | UN | يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى استخدام نفايات وقود طائرات تم تحويلها إلى كيروسين لأغراض الطهي |
El mayor consumo se debió al aumento del número de emplazamientos que utilizan combustible para cocinar | UN | ويعزى ارتفاع الاستهلاك إلى الزيادة في عدد المواقع التي تستخدم الوقود لأغراض الطهي |
La ampliación dio lugar a nuevos campamentos y emplazamientos de avanzada y, por lo tanto, a que se utilizaran más generadores y hornillos de diésel para cocinar | UN | ومواقع متقدمة إضافية، وبالتالي استخدام المزيد من المولِّدات الكهربائية ومواقد الديزل لأغراض الطهي |
123. El biogás y la energía solar se consideran fuentes alternativas de combustible para cocinar y para el alumbrado. | UN | 123- يعتبر الغاز الأحيائي والطاقة الشمسية مصدرين بديلين للطاقة لأغراض الطهي والإضاءة، سليمين بيئياً. |
La forma predominante de utilización tradicional de la biomasa, en particular en los países en desarrollo, es la leña para cocinar y para producir calefacción. | UN | ويمثل استخدام حطب الوقود لأغراض الطهي والتدفئة الاستخدام التقليدي المهيمن لطاقة الكتلة الأحيائية، خاصة في البلدان النامية. |
En los edificios la energía se utiliza para cocinar, para calefaccionar y enfriar ambientes cerrados, para la iluminación y también para actividades productivas. | UN | 19 - تستخدم الطاقة في المباني لأغراض الطهي والتدفئة وتبريد الأماكن والإضاءة وكذلك في الأنشطة الإنتاجية. |
:: Almacenamiento y suministro de 54.568 litros de diésel para cocinar destinados a 7.060 efectivos de contingentes militares y 1.140 efectivos de unidades de policía constituidas | UN | :: تخزين وصرف 568 54 لترا من الديزل لأغراض الطهي لقوام يضم في المتوسط 060 7 فردا من الوحدات العسكرية، و 140 1 فردا من وحدات الشرطة المُشكلة |
Más de 2 millones de personas, principalmente mujeres y niños, sucumben a la muerte prematura cada año, debido a la contaminación del aire en espacios cerrados, derivada del uso de biomasa sólida para cocinar y para calefacción. | UN | وتحصد الوفاة المبكرة أرواح أكثر من مليوني شخص سنويا، معظمهم من النساء والأطفال، بسبب تلوث الهواء في الأماكن المغلقة من جراء استخدام الكتلة الأحيائية الصلبة لأغراض الطهي والتدفئة. |
:: Almacenamiento y suministro de 238.020 litros de diésel y queroseno para cocinar destinados a 2.859 efectivos de contingentes militares y 1.000 efectivos de unidades de policía constituidas, aproximadamente | UN | :: تخزين وتوريد 020 238 لترا من وقود الديزل والكيروسين لأغراض الطهي دعما لقوة يضم قوامها في المتوسط 859 2 فردا من الوحدات العسكرية، و 000 1 فرد من الشرطة المُشكلة في 9 مواقع |
Deberían considerarse otros controles, como el cambio de combustible o la conversión a otras fuentes de energía para cocinar y para la calefacción, según las condiciones locales y la disponibilidad de recursos. | UN | وينبغي النظر في ضوابط بديلة مثل التحول إلى مصادر أخرى للطاقة كوقود لأغراض الطهي والتدفئة، حسب الظروف المحلية وتوافر الموارد. |
Almacenamiento y suministro de 54.568 litros de diésel para cocinar destinados a 7.060 efectivos de contingentes militares y 1.140 agentes de unidades de policía constituidas | UN | تخزين وصرف 568 54 لترا من وقود الديزل لأغراض الطهي في إطار دعم قوام متوسطه 060 7 فرداً من الوحدات العسكرية و 140 1 فردا من وحدات الشرطة المُشكلة |
Litros de diésel para cocinar | UN | لترا من وقود الديزل لأغراض الطهي |
:: Almacenamiento y suministro de 280.210 litros de diésel y queroseno para cocinar destinados a 2.940 efectivos de contingentes militares y 855 efectivos de unidades de policía constituidas, aproximadamente en 9 emplazamientos | UN | :: تخزين وتوريد 210 280 لترات من وقود الديزل والكيروسين لأغراض الطهي دعما لقوة يبلغ قوامها نحو 940 2 فردا من الوحدات العسكرية، و 855 فردا من وحدات الشرطة المُشكَّلة، في 9 مواقع |
Se podría considerar el cambio o la conversión del combustible a otras fuentes de energía para cocinar y para la calefacción, según las condiciones locales y la disponibilidad de recursos. | UN | ويمكن النظر في أنواع بديلة من الوقود أو التحوُّل إلى مصادر أخرى للطاقة لأغراض الطهي والتدفئة، وذلك حسب الظروف المحلية وتوفُّر الموارد. |
Almacenamiento y suministro de 238.020 litros de diésel y queroseno para cocinar destinados a 2.859 efectivos de contingentes militares y 1.000 efectivos de unidades de policía constituidas en 9 emplazamientos | UN | تخزين وتوريد 020 238 لترا من وقود الديزل والكيروسين لأغراض الطهي دعما لقوة يضم قوامها حوالي 859 2 فردا من الوحدات العسكرية، و 000 1 فرد من الشرطة المُشكلة في 9 مواقع |
Litros de diésel y queroseno para cocinar destinados a aproximadamente 4.490 efectivos de contingentes militares y 1.194 efectivos de unidades de policía constituidas en 19 emplazamientos | UN | لترا من وقود الديزل والكيروسين لأغراض الطهي لقوام يضم حوالي 490 4 فردا من الوحدات العسكرية و 194 1 فردا من الشرطة المشكلة في 19 موقعا |
:: Almacenamiento y suministro de 127.700 litros de diésel y queroseno para cocinar en apoyo de unos 2.650 efectivos de contingentes militares y 617 efectivos de unidades de policía constituidas en 9 emplazamientos | UN | :: تخزين وتوريد 700 127 لتر من وقود الديزل والكيروسين لأغراض الطهي دعما لقوة يبلغ قوامها نحو 650 2 فردا من الوحدات العسكرية، و 617 فردا من وحدات الشرطة المُشكَّلة، في 9 مواقع |
a) Equipo y combustible limpios para cocina, calefacción y diversos usos productivos. | UN | (أ) أنواع الوقود والمعدات النظيفة لأغراض الطهي والتدفئة والإنتاج. |
El aumento de la utilización de energía en las zonas rurales para la cocción posibilita una mayor variación del régimen de alimentación. | UN | ٨ - وزيادة استخدام الطاقة في المناطق الريفية ﻷغراض الطهي تتيح مزيدا من التنوع في الغــذاء. |
Todos los beneficiarios del derecho a una vivienda adecuada deberían tener acceso permanente a recursos naturales y comunes, a agua potable, a energía para la cocina, la calefacción y el alumbrado, a instalaciones sanitarias y de aseo, de almacenamiento de alimentos, de eliminación de desechos, de drenaje y a servicios de emergencia. | UN | وينبغي أن تتاح لجميع المستفيدين من الحق في السكن الملائم امكانية الحصول بشكل مستمر على الموارد الطبيعية والعامة ومياه الشرب النظيفة، والطاقة لأغراض الطهي والتدفئة والإضاءة، ومرافق الاصحاح والغسل، ووسائل تخزين الأغذية، والتخلص من النفايات، وتصريف المياه، وخدمات الطوارئ؛ |