Dependencia de Enlace para la asistencia Humanitaria y la Asistencia para la Recuperación | UN | وحدة الاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والانتعاش |
Oficina de Enlace Humanitario y Dependencia de Enlace para la asistencia Humanitaria y la Asistencia para la Recuperación | UN | مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية ووحدة الاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والانتعاش |
Apoyo técnico multisectorial de los VNU a la asistencia de desarrollo y humanitaria | UN | الدعم التقني المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية والإنسانية |
Apoyo multisectorial a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible | UN | الدعم المتعدد القطاعات لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإنعاش والتنمية البشرية المستدامة |
La consignación propuesta para personal temporario general, excluido el personal necesario para el reuniones y causas, asciende a 120.000 dólares. | UN | 52 - ويصل المبلغ المقترح لأغراض المساعدة المؤقتة العامة، بخلاف العمل المتصل بالجلسات والقضايا إلى 000 120 دولار. |
Apoyo técnico multisectorial de los VNU para asistencia de desarrollo y humanitaria | UN | الدعــم التقني المتعــدد القطاعــات المقــدم من متطوعي اﻷمم المتحدة ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية |
El UNFPA está decidido a promover la realización de evaluaciones conjuntas sobre la prestación de Asistencia para el desarrollo, incluso en situaciones de emergencia. | UN | والصندوق ملتزم بتعزيز عمليات التقييم المشترك لأغراض المساعدة الإنمائية، بما في ذلك في حالات الطوارئ. |
Sigue siendo difícil diferenciar la financiación para las actividades operacionales de la financiación para la asistencia humanitaria. | UN | ولا يزال من الصعب التفرقة بين التمويل لأغراض الأنشطة التنفيذية وبين التمويل لأغراض المساعدة الإنسانية. |
El Grupo de los 77 y China reiteran una vez más que las contribuciones voluntarias para la asistencia humanitaria no deben repercutir negativamente en los recursos asignados a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين من جديد على ضرورة ألا تؤثر التبرعات المقدمة لأغراض المساعدة الإنسانية سلبا على الموارد المخصصة للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre las necesidades de personal de la MINUSTAH para la asistencia electoral figuran en la sección B.2 infra. | UN | وترد في الفرع باء-2 أدناه ملاحظات اللجنة وتعليقاتها بشأن احتياجات البعثة من الموظفين لأغراض المساعدة الانتخابية. |
Mi delegación comparte la inquietud expresada ante la respuesta insuficiente en cuestión de recursos económicos y técnicos para la asistencia humanitaria a las víctimas de los desastres naturales. | UN | ويشترك وفدي مع الآخرين فيما أعربوا عنه من قلق إزاء عدم كفاية الاستجابة من حيث الموارد المالية والتقنية اللازمة لأغراض المساعدة الإنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية. |
Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz y la rehabilitación | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإنعاش |
Apoyo técnico multisectorial de los VNU a la asistencia de desarrollo y humanitaria | UN | الدعم التقني المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية والإنسانية |
Apoyo multisectorial a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible | UN | الدعم المتعدد القطاعات لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإصلاح والتنمية البشرية المستدامة |
Se prevé un crédito separado para personal temporario para reuniones a fin de sufragar los gastos relacionados con las causas. | UN | 92 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
Se prevé un crédito separado para personal temporario para reuniones a fin de sufragar los gastos relacionados con las causas. | UN | 89 - رُصد اعتماد مستقل لأغراض المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات، وذلك لتغطية التكاليف ذات الصلة بالقضايا. |
Esto se debió al continuo descenso registrado a partir de 1988 de los recursos facilitados al PMA para asistencia al desarrollo y a la necesidad de adaptar los compromisos a las previsiones de disponibilidad futura de recursos. | UN | وقد نجم هذا عن الانخفاض المتواصل منذ عام ١٩٨٨ في الموارد المتاحة للبرنامج ﻷغراض المساعدة الانمائية والحاجة الى جعل الالتزامات أكثر تمشيا مع الموارد المتوقع توافرها في المستقبل. |
113. En 1994, las organizaciones de las Naciones Unidas encauzaron unos 3.000 millones de dólares para asistencia humanitaria. | UN | ٣١١ - صرفت وكالات اﻷمم المتحدة في عام ٤٩٩١ ما يقارب ٣ بلايين من دولارات الولايات المتحدة ﻷغراض المساعدة اﻹنسانية. |
Dependencia de Enlace Humanitario y de Asistencia para la Recuperación | UN | وحدة الاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والانتعاش |
En el informe se examina la corriente de fondos aportados por los países donantes para apoyar las actividades de población en los países en desarrollo y se presentan estimaciones de los gastos efectuados en 2006 por entidades gubernamentales y no gubernamentales para financiar esas actividades en los países en desarrollo. | UN | 2 - ويستعرض التقرير تدفق الأموال من البلدان المانحة لأغراض المساعدة السكانية في البلدان النامية() ويقدم تقديرات للنفقات الحكومية وغير الحكومية على الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2006. |
También examinará y aprobará un enfoque interinstitucional para la utilización de recursos militares y de defensa civil con fines de asistencia humanitaria y procurará incrementar la coordinación y la cooperación operacionales en materia de telecomunicaciones en situaciones de emergencia. | UN | وستقوم أيضا بدراسة واعتماد نهج مشترك بين الوكالات لاستخدام الموجودات العسكرية وموارد الدفاع المدني ﻷغراض المساعدة الانسانية، ومتابعة المزيد من التنسيق والتعاون التنفيذيين في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ. |
Al mismo tiempo, el Ministerio de Desarrollo Social está logrando un proyecto para que las parejas del mismo sexo sean tratadas del mismo modo que las casadas y las parejas de distinto sexo de hecho a los fines de la asistencia social. | UN | وكعملية متزامنة، تضطلع وزارة التنمية الاجتماعية بمشروع لضمان معاملة الزوجين من نفس الجنس بنفس الطريقة كالمتزوجين والزوجين من الجنس الآخر بحكم الواقع لأغراض المساعدة الاجتماعية. |
En el informe se examinan la corriente de fondos que aportaron los países donantes en 1997 para actividades de población de los países en desarrollo y las cifras provisionales correspondientes a 1998. | UN | ويتناول التقرير بالبحث تدفق الأموال من البلدان المانحة لأغراض المساعدة السكانية في البلدان النامية لعام 1997 ويورد أرقاما مؤقتة لعام 1998. |
Autoridades designadas como autoridad central a los efectos de la asistencia judicial recíproca | UN | السلطات المعيَّنة كسلطات مركزية لأغراض المساعدة القانونية المتبادلة |
Se asignan 7,6 millones de won por persona para fines de asistencia jurídica, enseñanza de oficios y apoyo médico. | UN | ▫ جرى تخصيص 7.6 مليون وُن لكل شخص لأغراض المساعدة القانونية، والتدريب المهني والدعم الطبي. |
Si bien los recursos facilitados al Programa Mundial de Alimentos (PMA) se han duplicado en los últimos años, en 1993 aproximadamente dos tercios de los recursos se dedicaron a asistencia de socorro y no a actividades de desarrollo. | UN | ورغم أن الموارد التي أتيحت لبرنامج اﻷغذية العالمي قد تضاعفت تقريبا خلال بضع السنوات الماضية، فإن نحو ثلثي هذه الموارد كان في عام ١٩٩٣ ﻷغراض المساعدة الغوثية لا ﻷغراض القيام بأنشطة إنمائية. الشكل ٧ |