ويكيبيديا

    "لأفرادها العسكريين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su personal militar
        
    • de su personal militar
        
    • efectuado
        
    • a miembros de sus contingentes
        
    • a los miembros del personal militar
        
    • para su personal militar
        
    Se solicitan créditos para reembolsar a los gobiernos un factor de uso respecto de todos los artículos de ropa, pertrechos y equipo personal que proporcionan a su personal militar a la tasa estándar de 65 dólares mensuales por persona, más 5 dólares mensuales por persona en concepto de armas personales y municiones, para un total de 42.000 meses-persona. UN ٢١ - أدرج هذا الاعتماد لكي يدفع للحكومات مقابل استخدام جميع ما زودته ﻷفرادها العسكريين من ملابس وعدد ومعدات، وذلك بمعدل موحد قدره ٥٦ دولارا لكل شخص شهريا يضاف إليه ٥ دولارات لكل شخص شهريا لﻷسلحة الشخصية والذخيرة لما مجموعه ٠٠٠ ٢٤ شخص - شهر.
    Indemnizaciones por muerte y discapacidad. En la estimación se prevén créditos para el reembolso a los gobiernos de las sumas que han pagado a su personal militar por concepto de indemnizaciones por muerte, lesiones, discapacidad o enfermedad resultantes de la prestación de servicios en la MONUA, basándose en un pago medio de 40.000 dólares por reclamación. UN ٢١- تعويضات الوفاة والعجز - تشمل التقديرات مبلغا سيُدفع للحكومات لقاء مدفوعات مقدمة منها ﻷفرادها العسكريين كتعويضات للوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، بسبب الخدمة في بعثـــة مراقــبي اﻷمم المتحــدة في أنغولا، على أساس دفع ٠٠٠ ٠٤ دولار في المتوسط لكل مطالبة.
    Prestación para ropa y equipo. Se prevén créditos para el reembolso a los gobiernos por concepto de factor de uso de todos los artículos de ropa, pertrechos y equipo personales proporcionados por esos gobiernos a su personal militar, a la tasa uniforme de 65 dólares mensuales por persona, más 5 dólares mensuales por persona por concepto de armas y municiones personales, por un total de 11.460 meses/persona. UN ١٠ - بدل الملابس والمعدات - رصد اعتماد لكي يسدد للحكومات " معامل استعمال " فيما يتعلق بجميع الملابس الشخصية والعدد والمعدات المقدمة من تلك الحكومات ﻷفرادها العسكريين بمعدل موحد قدره ٦٥ دولارا لكل شخص شهريا مضافا إليه ٥ دولارات لكل شخص شهريا لﻷسلحة الشخصية والذخيرة، بما مجموعه ٤٦٠ ١١ شخصا/شهرا.
    Asimismo, Malawi ha tomado amplias medidas para incorporar el derecho internacional humanitario en los planes de estudio y la instrucción de su personal militar y ha declarado que ese derecho es una asignatura básica en todos los niveles del plan de estudios de su nuevo Centro de Estudios de Seguridad de la Universidad de Mzuzu. UN وأوضح أن ملاوي قد اتخذت، بالإضافة إلى ذلك، تدابير شاملة لإدماج القانون الإنساني الدولي في المنهاج الدراسي لأفرادها العسكريين وفي تدريبهم، وصنَّفت هذا القانون كموضوع أساسي في جميع مراحل المنهاج المعتمد في مركزها الجديد للدراسات الأمنية بجامعة مزوزو.
    A este respecto, la Misión se centrará en ampliar su zona operativa de influencia mediante el despliegue activo de su personal militar y civil, en especial, en zonas de alto riesgo de conflicto, y en reforzar su estrategia de alerta y respuesta tempranas a fin de incorporar medidas de prevención y mitigación de conflictos, entre otras cosas, a través de la participación de la comunidad. UN وفي هذا الصدد، ستركز البعثة على توسيع منطقة عملياتها من خلال النشر الاستباقي لأفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين، وبخاصة في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع، وستعزز استراتيجيتها للإنذار والاستجابة المبكرين كي تشمل جهودا لمنع نشوب النـزاعات والتخفيف من حدتها، بسبل منها مشاركة المجتمعات المحلية.
    14. En la estimación de los gastos se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos que éstos hayan efectuado a miembros de su personal militar por muerte, lesiones, invalidez o enfermedad a consecuencia de los servicios prestados a la UNAMIR, sobre la base de un importe medio de 40.000 dólares. UN ١٤ - يغطي تقدير التكاليف تسديد ما تدفعه الحكومات ﻷفرادها العسكريين تعويضا عن الوفاة أو اﻹصابة أو المرض نتيجة للخدمة في البعثة، على أساس مبلغ قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار في المتوسط.
    En esta estimación se han incluido créditos para reembolsar a los gobiernos las indemnizaciones que pagan a miembros de sus contingentes por enfermedad, lesión, discapacidad o muerte imputable al servicio en la misión, sobre la base de una media de 40.000 dólares. UN يغطي هذا التقدير المبالغ التي ترد الى الحكومات مقابل المبالغ التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجة عن الخدمة في البعثة، على أساس متوسط قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    17. Se prevé un crédito para reembolsar a los gobiernos los pagos que hagan a los miembros del personal militar en razón de muerte, lesiones, invalidez o enfermedad resultantes de la prestación de servicios en la UNFICYP. UN ١٧ - هذا التقدير يغطي المبالغ التي تدفع للحكومات مقابل المبالغ التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين تعويضا عن الوفاة أو العجز أو المرض نتيجة للخدمة مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Indemnizaciones por muerte y discapacidad. En la estimación se prevén créditos para el reembolso a los gobiernos de las sumas que han pagado a su personal militar por concepto de indemnizaciones por muerte, lesiones, discapacidad o enfermedad resultantes de la prestación de servicios en la MONUA, basándose en un pago medio de 40.000 dólares por reclamación. UN ١٢ - تعويضات الوفاة والعجز - تشمل التقديرات السداد للحكومات لقاء مدفوعات مقدمة منها ﻷفرادها العسكريين كتعويضات للوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، بسبب الخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا، على أساس دفع ٠٠٠ ٤٠ دولار في المتوسط لكل مطالبة.
    Indemnizaciones por muerte y discapacidad. En la estimación revisada de los gastos se prevén créditos para el reembolso a los gobiernos de las sumas que han pagado a su personal militar por concepto de indemnizaciones por muerte, lesiones, discapacidad o enfermedad resultantes de la prestación de servicios en la MONUA, basándose en un pago medio de 40.000 dólares por reclamación. UN ٢١- تعويضات الوفاة والعجز - تكفل تقديرات التكلفة المنقحة تسديد مبالغ للحكومات لقاء مدفوعات مقدمة منها ﻷفرادها العسكريين كتعويضات للوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، بسبب الخدمة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فــي أنغــولا، على أساس دفع ٠٠٠ ٠٤ دولار في المتوسط لكل مطالبة.
    24. Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los gastos relacionados con el factor uso de todos los artículos del vestuario personal, pertrechos y equipo suministrados por los mencionados gobiernos a su personal militar, a la tasa estándar de 65 dólares por persona por mes, más 5 dólares por persona por mes para armas y municiones personales, por un total de 13.347 meses/persona. UN ٢٤ - يرصد اعتماد لتسديد التكاليف التي تتكبدها الحكومات وفقا لمعامل استعمال بالنسبة لجميع أصناف الملابس الشخصية والعتاد والمعدات التي توفرها تلك الحكومات ﻷفرادها العسكريين وذلك بالمعدل القياسي البالغ ٦٥ دولارا للشخص في الشهر مضافا إليه ٥ دولارات للشخص في الشهر من أجل اﻷسلحة الشخصية وذخيراتها، بما مجموعه ٣٤٧ ١٣ شخص - شهر.
    Se incluyen 32.800 dólares para el reembolso a los gobiernos de las sumas que han pagado a su personal militar por concepto de indemnizaciones por muerte, discapacidad, lesiones o enfermedad resultantes de la prestación de servicios en la UNOMSIL, sobre la base de un pago medio de 40.000 dólares por reclamación calculado a razón del 1% de la dotación media mensual de personal militar y asesores de policía civil. UN ٦ - قدر مبلغ ٨٠٠ ٣٢ دولار لرد قيمة ما تدفعه الحكومات ﻷفرادها العسكريين كتعويضات للوفاة أو العجز أو اﻹصابة أو المرض نتيجة للخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون، على أساس دفع ٠٠٠ ٤٠ دولار في المتوسط محسوبا بواقع ١ في المائة من متوسط القوام الشهري من اﻷفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية.
    17. Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los gastos correspondientes al factor uso de todos los artículos de vestimenta personal, pertrechos y equipo proporcionados por esos gobiernos a su personal militar, sobre la base de una tasa uniforme de 65 dólares por persona por mes, más 5 dólares por persona por mes en concepto de armas personales y municiones, respecto de 22.824 integrantes de los contingentes (4.793.000 dólares). UN ١٧ - يغطي هذا الاعتماد المبالغ المسددة للحكومات من أجل عامل استخدام جميع البنود اللازمة لﻷفراد من ملبس وتجهيزات ومعدات أصدرتها هذه الحكومات ﻷفرادها العسكريين بالمعدل المعياري وهو ٦٥ دولارا لكل شخص شهريا باﻹضافة الى خمسة دولارات شهريا للفرد مخصصة لﻷسلحة الشخصية والذخيرة من أجل ٨٢٤ ٢٢ جنديا من جنود الوحدات )٠٠٠ ٧٩٣ ٤ دولار(.
    9. Decide también que, hasta que comience la retirada definitiva de su personal militar el 15 de octubre de 2010, se autorice a la MINURCAT a desempeñar las siguientes funciones dentro de sus posibilidades y su zona de operaciones en el este del Chad, en consulta con el Gobierno del Chad: UN 9 - يقرر كذلك أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وضمن منطقة عملياتها في شرق تشاد، بالتنسيق مع حكومة تشاد:
    11. Decide que, hasta que comience la retirada definitiva de su personal militar el 15 de octubre de 2010, se autorice a la MINURCAT a desempeñar las siguientes funciones dentro de sus posibilidades y su zona de operaciones en el nordeste de la República Centroafricana, por conducto de su presencia militar en Birao y en consulta con el Gobierno de la República Centroafricana: UN 11 - يقرر كذلك أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وضمن منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال وجودها العسكري في بيراو وبالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    9. Decide también que, hasta que comience la retirada definitiva de su personal militar el 15 de octubre de 2010, se autorice a la MINURCAT a desempeñar las siguientes funciones dentro de sus posibilidades y su zona de operaciones en el este del Chad, en consulta con el Gobierno del Chad: UN 9 - يقرر كذلك أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وضمن منطقة عملياتها في شرق تشاد، بالتنسيق مع حكومة تشاد:
    11. Decide que, hasta que comience la retirada definitiva de su personal militar el 15 de octubre de 2010, se autorice a la MINURCAT a desempeñar las siguientes funciones dentro de sus posibilidades y su zona de operaciones en el nordeste de la República Centroafricana, por conducto de su presencia militar en Birao y en consulta con el Gobierno de la República Centroafricana: UN 11 - يقرر كذلك أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وضمن منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال وجودها العسكري في بيراو وبالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    9. Decide también que, hasta que comience la retirada definitiva de su personal militar el 15 de octubre de 2010, se autorice a la Misión a desempeñar las siguientes funciones dentro de sus posibilidades y su zona de operaciones en el este del Chad, en consulta con el Gobierno del Chad: UN 9 - يقرر أيضا أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وفي نطاق منطقة عملياتها في شرق تشاد، بالاتصال مع حكومة تشاد:
    42. En esta estimación se han consignado créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos que hayan efectuado a los miembros de sus contingentes por muerte, lesión, incapacidad o enfermedad resultante de sus servicios a la UNPROFOR, sobre la base de una media de 40.000 dólares. UN ٤٢ - يغطي هذا التقدير المبالغ التي تسدد الى الحكومات مقابل المبالغ التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجة عن الخدمة مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على أساس متوسط قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    En las estimaciones de los gastos se prevén recursos para reembolsar a los gobiernos las indemnizaciones que hayan pagado, de conformidad con la legislación o reglamentación nacional, a miembros de sus contingentes militares, correspondientes a fallecimiento, lesiones, discapacidad o enfermedad en relación con servicios prestados en la UNAMIR. UN يغطي هذا التقدير تكلفة تسديد ما تدفعه الحكومات ﻷفرادها العسكريين من تعويضات الوفاة أو الاصابة أو العجز أو المرض بسبب الخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، بناء على التشريعات أو اﻷنظمة الوطنية. ٢ - تكاليف اﻷفراد المدنيين
    24. Esta estimación permite reembolsar a los gobiernos los pagos que hagan a los miembros del personal militar sobre la base de la legislación o las reglamentaciones nacionales, como indemnización por muerte, lesiones, invalidez o enfermedad resultantes de la prestación de servicios en la UNIKOM. UN ٢٤ - هذا التقدير يغطي المبالغ التي تدفع للحكومات مقابل المبالغ التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين المصابين بالوفاة أو العجز أو المرض نتيجة للخدمة مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وذلك استنادا الى التشريعات، أو اﻷنظمة الوطنية.
    El Servicio también podría contribuir al despliegue de la AFISMA mediante actividades especializadas de capacitación, equipamiento y tutoría para su personal militar especialmente centradas en la remoción de minas, la eliminación de municiones explosivas y el manejo de las municiones en condiciones de seguridad; UN ويمكن أن تدعم الدائرة أيضا انتشار البعثة عن طريق تقديم التدريب المتخصص لأفرادها العسكريين وتجهيزهم وتوجيههم مع التركيز بوجه خاص على إزالة الألغام والتخلص من المعدات المتفجرة وإدارة سلامة الذخيرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد