ويكيبيديا

    "لأفقر البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los países más pobres
        
    • a los países más pobres
        
    • para los países más pobres
        
    • los países más pobres y
        
    • naciones más pobres
        
    Los acreedores oficiales deberían convertir en subvenciones la totalidad de la deuda bilateral pública restante de los países más pobres de África. UN وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    Se está de acuerdo, por ejemplo, en que debe reducirse la deuda externa de los países más pobres hasta que tenga un nivel sostenible y que, en algunos casos, debe eliminarse por completo. UN فمن المتفق عليه مثلا ضرورة خفض الديون الخارجية لأفقر البلدان إلى مستوى يمكنها تحمله أو في بعض الحالات إلغائها كلية.
    Además, se requieren estructuras financieras que favorezcan el desarrollo y la cancelación de la deuda externa de los países más pobres. UN والمطلوب، علاوة على ذلك، إقامة هياكل مالية تشجع التنمية وإلغاء الديون الخارجية لأفقر البلدان.
    El principio sobre el que se funda la Institución Financiera Internacional es la financiación a largo plazo, aunque condicional, garantizada a los países más pobres por los países más ricos. UN والمبدأ الذي يقوم عليه المرفق هو التمويل الطويل الأجل ولكن المشروط، الذي تكفله أغنى البلدان لأفقر البلدان.
    Cuanto más se reducían los aranceles, menos margen de preferencia se dejaba a los países más pobres, como los menos adelantados. UN فكلما انخفضت التعريفات، كلما انحسر الهامش التفضيلي المتروك لأفقر البلدان مثل أقل البلدان نموا.
    Sólo así ese acuerdo será plenamente beneficioso para los países más pobres. UN وهكذا فقط يمكن للاتفاق أن يكون مفيدا تماما لأفقر البلدان.
    Conforme a estas condiciones los países más pobres y más endeudados tendrían derecho, entre otras cosas a una reducción del 67% del servicio de la deuda, frente al 50% según las condiciones de Toronto mejoradas. UN وبموجب هذه الشروط، يحق لأفقر البلدان وأكثرها ديونا، في جملة أمور، الحصول على تخفيض بنسبة ٦٧ في المائة من خدمة ديونها مقارنة ﺑ ٥٠ في المائة بموجب شروط تورونتو المعززة.
    El acceso a los mercados no es suficiente por sí sólo para mejorar la integración satisfactoria de los países más pobres en el comercio mundial. UN وإن توفر سبل الوصول إلى الأسواق لا يكفي وحده لتحسين الدمج الناجح لأفقر البلدان في التجارة العالمية.
    En muchas declaraciones se aludió a la carga insostenible de la deuda de los países más pobres y las condiciones desfavorables del comercio para muchos países en desarrollo. UN وأشارت بيانات عديدة إلى عبء الديون غير المحتمل لأفقر البلدان وإلى معدلات التبادل التجاري غير المؤاتية لكثير من البلدان النامية.
    Por ello, el Grupo de los 77 y China apoyan la recomendación del Secretario General a favor de una AOD basada en donaciones aumentadas sustancialmente para sostener los esfuerzos por asegurar la sostenibilidad de la deuda de los países más pobres. UN وبناء عليه، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين توصية الأمين العام من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة على المنح بصورة كبيرة تمشيا مع الجهود الرامية إلى كفالة القدرة على تحمل الديون لأفقر البلدان.
    No se han hecho inversiones notables en ninguno de los cinco cultivos más importantes de los países más pobres: el sorgo, el mijo, el guandú, el garbanzo y el maní. UN ولم تُخصَّص أي استثمارات ذات شأن لأي من المحاصيل الخمسة المهمة لأفقر البلدان وهي: الذرة البيضاء والدخن والبسلة الهندية والحمص والفول السوداني.
    El Banco Mundial y el FMI siguen colaborando en la iniciativa conjunta para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados a fin de reducir la deuda externa de los países más pobres y más endeudados a niveles sostenibles. UN 578- ويمضي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في التعاون بشأن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لخفض الديون الخارجية لأفقر البلدان وأشدها مديونية بحيث تبلغ مستويات يمكن تحملها.
    Debería haber un renovado compromiso por parte de la comunidad internacional para asignar especial prioridad a las necesidades de desarrollo de los países más pobres del mundo, en especial los países menos adelantados y los países africanos. UN 122 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمنح أولوية خاصة للاحتياجات الإنمائية لأفقر البلدان في العالم، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    Por casi 30 años, Suiza ha venido asignando prioridad en la prestación de asistencia a los países más pobres. UN ولما يقرب من 30 عاما، ظلت سويسرا تولي الأولوية لأفقر البلدان فيما يتعلق بتقديم المساعدة.
    La cancelación y el ajuste de la deuda han de tener un alcance mucho mayor y beneficia más a los países más pobres. UN وينبغي أن تتسم عملية شطب الديون وتكييفها بالنسبة لأفقر البلدان بقدر أكبر من المرونة والسخاء.
    Por ejemplo, el Banco Mundial está considerando crear un servicio multilateral para la deuda a fin de cubrir los pagos del servicio y del principal en el caso de préstamos multilaterales a los países más pobres. UN فالبنك الدولي، مثلا، ينظر حاليا في إنشاء مرفق متعدد الأطراف للديون لتغطية عمليات سداد مبالغ الديون الأساسية وسداد مبالغ خدمة الديون بالنسبة للقروض المتعددة الأطراف المقدمة لأفقر البلدان.
    La introducción del proceso de estrategias de lucha contra la pobreza impulsado por los países daría a los países más pobres una mayor oportunidad de tomar las riendas de su propio programa de políticas. UN فمع الأخذ بعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، يمكن لأفقر البلدان أن تملك قدرا أكبر من زمام المبادرة في برامج سياستها العامة.
    Se propone seguir cumpliendo sus principios declarados y su deseo de asegurar que la solidaridad se propague por todo el mundo promoviendo un instrumento realista y generoso destinado a prestar una asistencia más eficaz a los países más pobres. UN وقد عقدت العزم على الثبات على مبادئها المعلنة وعلى طموحها في كفالة نشر التضامن في جميع أنحاء العالم بمساندة أداة واقعية سخية لتقديم مساعدة أكثر فعالية لأفقر البلدان.
    Si estos no se plasman en medidas prácticas, no tendrán ningún efecto para los países más pobres. UN وبدون ترجمة هذه الالتزامات إلى إجراءات فلن ينجم عنها أي أثر بالنسبة لأفقر البلدان.
    - La brecha informática y la conexión básica para los países más pobres UN - الفجوة الرقمية وسبل الاتصال الأساسية لأفقر البلدان
    Sin duda los recursos complementarios eran importantes, siempre que se armonizaran estratégicamente con los recursos ordinarios y fueran accesibles para los países más pobres. UN وأردف قائلا إن من المؤكد أن هناك دورا للموارد غير الأساسية بشرط أن تكون متسقة استراتيجيا مع الموارد العادية، ومتاحة لأفقر البلدان.
    Reducir la ayuda a las naciones más pobres en las circunstancias actuales tendría consecuencias devastadoras. UN وسيكون لتقليص المعونة المقدمة لأفقر البلدان في الظروف الراهنة آثار مدمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد