ويكيبيديا

    "لأقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países menos adelantados
        
    • de los PMA
        
    • a los PMA
        
    • para los PMA
        
    • de países menos adelantados
        
    • los países menos desarrollados
        
    • de esos países
        
    • para los Países en Desarrollo Menos Adelantados
        
    • los menos adelantados
        
    El decenio pasado fue testigo de un deterioro incesante de las condiciones socioeconómicas de los países menos adelantados. UN ولقد شهد العقد المنصرم تدهورا لا يعتريه وهن في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا.
    Todos estos factores han tenido el efecto combinado de reducir aún más las perspectivas económicas y sociales de los países menos adelantados. UN جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا.
    Se convino en que las mejoras del acceso de los países menos adelantados a los mercados fueran de carácter seguro y predecible. UN واتفق على أنه ينبغي إتاحة التحسن في النفاذ إلى الأسواق لأقل البلدان نموا على أساس مضمون يمكن التنبؤ به.
    :: Seguir mejorando el sistema generalizado de preferencias para los países menos adelantados, reduciendo su complejidad administrativa y de procedimientos. UN :: مواصلة تحسين نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لأقل البلدان نموا عن طريق الحد من التعقيدات الإدارية والإجرائية.
    Asimismo, la ONUDI presta servicios básicos a los empresarios sin experiencia en varios de sus programas para los países menos adelantados. UN كما تقدم اليونيدو خدمات لمنظمي المشاريع الأغرار على المستوى القاعدي ضمن العديد من برامجها المخصصة لأقل البلدان نموا.
    En 1999 la UNCTAD organizó cinco simposios regionales sobre este tema, incluido uno dedicado especialmente a los países menos adelantados. UN وفي عام 1999، نظم الأونكتاد خمس ندوات إقليمية حول هذا الموضوع، منها ندوة مخصصة لأقل البلدان نموا.
    Para los países menos adelantados es importante una mejor coordinación entre los organismos especializados y el sistema financiero internacional. UN وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    La capacidad de asignar más fondos para los países menos adelantados también estaba supeditada a la disponibilidad de recursos ordinarios suficientes. UN ثم إن القدرة على تخصيص المزيد من التمويل لأقل البلدان نموا مرتبطة أيضا بتوافر الموارد العادية بدرجة كافية.
    Además, nos preocupa que para los países menos adelantados la adhesión a la OMC siga siendo un proceso largo, fatigoso y caro. UN كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا.
    En consecuencia, deben mantenerse la tasa mínima del 0,001% y la tasa máxima del 0,010% para los países menos adelantados. UN وأنه يجب بالتالي الاحتفاظ بالحد الأدنى عند 0.001 في المائة والحد الأعلى 0.010 بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    Otros países desarrollados también conceden un trato preferencial a los países menos adelantados. UN كما تمنح بلدان أخرى متقدمة النمو معاملة تفضيلية لأقل البلدان نموا.
    Políticas macroeconómicas para los países menos adelantados: de la recuperación económica al desarrollo sostenible DAES UN سياسات الاقتصاد الكلي لأقل البلدان نموا: من الانتعاش الاقتصادي إلى تحقيق التنمية المستدامة
    Esto es de importancia fundamental especialmente para los países menos adelantados, donde la pobreza de las personas con discapacidad es más evidente. UN وهذا أمر بالغ الأهمية، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا حيث نرى فقر الأشخاص ذوي الإعاقة في أوضح تجلياته.
    En particular, deberían perdonarse de inmediato las deudas de los países menos adelantados y más pobres. UN وينبغي بصفة خاصة، إلغاء الديون بالكامل لأقل البلدان نموا وأفقر البلدان.
    Estas facilidades pueden dar apreciables oportunidades comerciales a los países menos adelantados. UN ويرجح أن هذا التسهيل الجديد سيهيئ لأقل البلدان نموا فرصا جديدة للتبادل التجاري.
    El orador teme que la actual crisis de los mercados financieros reduzca el volumen de fondos disponibles para prestar AOD a los países menos adelantados, de los cuales 33 se encuentran en África. UN وأعرب عن الخشية من أن تفضي أزمة الأسواق المالية الراهنة إلى زيادة انخفاض الأموال المتاحة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا التي يوجد ٣٣ منها في أفريقيا.
    En relación con esto, debe estudiarse la forma de hacer asequible, sobre todo para los países menos adelantados, el acceso a la información. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لإتاحة سبل الحصول على المعلومات بتكلفة يمكن تحمّلها، وخاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    xi) Una tasa de prorrateo máxima del 0,01% para los países menos adelantados; UN `9 ' حد أقصى للمعدلات الفردية للأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا يبلغ 0.01 في المائة؛
    viii) Tasas de prorrateo individuales para los países menos adelantados que no excedan el nivel actual del 0,01%: UN `8 ' حد أقصى للمعدلات الفردية للأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا لا يتجاوز المستوى الحالي البالغ 0.01 في المائة؛
    El representante de Etiopía lamentó la lentitud en la aplicación del Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo de los PMA. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Ese fracaso era moralmente inaceptable y debería impulsar a la comunidad internacional a redoblar su apoyo a los PMA. UN وهذا الفشل أمر غير مقبول من الناحية الأخلاقية، وينبغي أن يكون دافعا للمجتمع الدولي كي يضاعف دعمه لأقل البلدان نموا.
    Reunión especial de expertos para los PMA de Asia y el Pacífico UN الاجتماع المخصص على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ
    Es posible hacer excepciones en los casos de países menos adelantados y países en situaciones especiales de desarrollo. UN ويجوز منح استثناءات لأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة.
    Más que un simple evento, debe ser la culminación de un proceso de preparación intenso y conducir a adelantos concretos para los países menos desarrollados. UN وإضافة إلى كونه حدثا هاما، ينبغي أن يكون ذروة لعملية تحضيرية مكثفة، وأن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس لأقل البلدان نموا.
    No obstante, para lograr el éxito era esencial la determinación de la comunidad internacional, en particular de los países industrializados, de redoblar sus esfuerzos en apoyo de esos países. UN غير أن عزم المجتمع الدولي، وخاصة البلدان الصناعية، على تكثيف جهودها دعما لأقل البلدان نموا يعتبر أساسيا من أجل النجاح.
    Debería cubrirse rápidamente el puesto de Coordinador Especial para los Países en Desarrollo Menos Adelantados, sin Litoral e Insulares. UN وينبغي ملء وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية على وجه السرعة.
    En ese sentido, ha de prestarse especial atención a los países en desarrollo más necesitados, en particular los menos adelantados. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص ﻷشد البلدان النامية حاجة، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد