ويكيبيديا

    "لأكبر عدد ممكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del mayor número posible
        
    • al mayor número posible
        
    • para el mayor número posible
        
    • más amplio posible
        
    • a la mayor cantidad posible
        
    • al máximo número
        
    • refleja el mayor número posible
        
    • que el mayor número posible
        
    • por el mayor número posible
        
    La cooperación internacional debe fortalecer el bienestar moral y material del mayor número posible de personas. UN ويجب أن يكون هدف التعاون الدولي تعزيز الرفاه المعنوي والمادي ﻷكبر عدد ممكن من البشر.
    Las Naciones Unidas deben hallar nuevos modos de facilitar el acceso del mayor número posible de países a sus medios electrónicos de difusión de información. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تجد سبلا ابتكارية لتيسير الوصول إلى شبكاتها الالكترونية ﻷكبر عدد ممكن من البلدان.
    En la Declaración del Milenio habíamos prometido al mayor número posible de ciudadanos alimentos, agua, salud y educación. UN وفي إعلان الألفية قدمنا وعودا بتوفير الغذاء والمياه والصحة والتعليم لأكبر عدد ممكن من المواطنين.
    Saint Kitts y Nevis había procurado mantener un sistema capaz de ofrecer seguridad social al mayor número posible de sectores de la sociedad. UN فقد سعت سانت كيتس ونيفس إلى الحفاظ على نظام يمكن أن يوفر الضمان الاجتماعي لأكبر عدد ممكن من فئات المجتمع.
    En primer lugar, una convención internacional sobre la clonación debe ser aceptable para el mayor número posible de países, puesto que debe ser universal para tener eficacia. UN فأولا، ينبغي أن تكون أية اتفاقية دولية بشأن الاستنساخ مقبولة لأكبر عدد ممكن من البلدان، حيث يجب أن تكون الاتفاقية عالمية لتكون فعالة.
    A fin de transmitir los mensajes de la Organización al público más amplio posible, en las actividades de promoción de los centros de información se utilizarán los seis idiomas oficiales y, siempre que sea posible, los idiomas locales. UN ومن أجل إيصال رسالة الأمم المتحدة لأكبر عدد ممكن من الجمهور، ستستخدم في الأنشطة الترويجية اللغات الرسمية الست، وكذلك، قدر الإمكان، اللغات المحلية لمراكز الإعلام.
    También debemos redoblar los esfuerzos por garantizar el acceso a los tratamientos a la mayor cantidad posible de personas. UN كذلك يتطلب الأمر مزيدا من الجهود لتأمين الحصول على الرعاية والعلاج لأكبر عدد ممكن من الناس.
    Sólo tiene sentido si contribuye al progreso social, en beneficio del mayor número posible de personas. UN ويكون غير ذي غرض إذا لم يكن سهما في تحقيق التقدم الاجتماعي ﻷكبر عدد ممكن من الناس.
    Ello significa que los esfuerzos hechos en los últimos años deben continuarse sin pausa para que las economías africanas puedan participar plena y fructíferamente en la economía mundial y garantizar el bienestar del mayor número posible de personas. UN ويعني ذلك أنه ينبغي مواصلة الجهود التي بذلت في السنوات اﻷخيرة دون توقف بحيث يتسنى لاقتصادات أفريقيا أن تسهم على نحو كامل وناجح في الاقتصاد العالمي وضمان الرفاهة ﻷكبر عدد ممكن من البشر.
    El objetivo del proceso se ha centrado en catalizar actividades en pro de la familia en los planos local y nacional, con el esfuerzo coordinado del mayor número posible de colaboradores a todos los niveles. UN وكان التركيز اﻷساسي للعملية على تحفيز العمل على الصعيدين المحلي والوطني لصالح اﻷسر من خلال الجهود المنسقة ﻷكبر عدد ممكن من الشركاء على جميع اﻷصعدة.
    Las delegaciones en cuestión pusieron de relieve que, para que la labor siguiera avanzando en forma satisfactoria, era preciso analizar a fondo diversas cuestiones y contar con la participación activa del mayor número posible de países. UN وأكدت تلك الوفود على أن مواصلة العمل على نحو مثمر تستلزم بحث عدد من المسائل بصورة متعمقة، فضلا عن المساهمة النشطة ﻷكبر عدد ممكن من البلدان.
    Por lo tanto, si las Naciones Unidas han de representar a toda la familia de Estados Miembros, proteger sus intereses y cumplir las expectativas legítimas del mayor número posible de personas, deben comprender y satisfacer las necesidades de todos los seres humanos. UN ولذلك ﻷن لﻷمم المتحدة أن تتفهم وتلبي احتياجات جميع البشر، إذا كان لها أن تمثل أسرة الدول اﻷعضاء بأسرها، وتحمي مصالحها، وتنجز التطلعات المشروعة ﻷكبر عدد ممكن من اﻷفراد.
    " En la Declaración del Milenio habíamos prometido al mayor número posible de ciudadanos alimentos, agua, salud y educación. UN " وفي إعلان الألفية قدمنا وعودا بتوفير الغذاء والمياه والصحة والتعليم لأكبر عدد ممكن من المواطنين.
    La promoción se basó en la elaboración de material impreso adecuado y en el suministro de información al mayor número posible de personas. UN وكانت حملة الترويج تستند إلى وضع مواد مكتوبة مناسبة وتقديم معلومات لأكبر عدد ممكن من السكان.
    A fin de dar cabida al mayor número posible de oradores, y teniendo en cuenta las limitaciones de tiempo, las intervenciones deberán durar no más de tres minutos. UN ومن أجل إتاحة الفرصة لأكبر عدد ممكن من المتكلمين، ومراعاة لضيق الوقت، ينبغي الحرص على ألاّ تتجاوز المداخلات ثلاث دقائق.
    En vista de esta situación, es preciso hacer mayores esfuerzos con el fin de hallar maneras que permitan brindar al mayor número posible de países la oportunidad de hacer aportaciones al Consejo con mayor frecuencia. UN وفي ضوء هذه الحالة، يجب بذل المزيد من الجهود لإيجاد السبل التي تتيح الفرصة لأكبر عدد ممكن من البلدان لكي تعمل في المجلس على أساس أكثر تواترا.
    Ha llegado el momento de reconocer la necesidad de proporcionar información adecuada acerca de la enfermedad al mayor número posible de personas -- no sólo a adultos, sino también a jóvenes, que suponen el 40% de los nuevos contagios. UN لقد حان الوقت لكي نقبل بضرورة توفير المعلومات السليمة عن هذا المرض لأكبر عدد ممكن من الناس، وليس البالغين فحسب بل أيضا الشباب الذين يمثلون 40 في المائة من جميع الإصابات الجديدة.
    Se presentan, además, las cifras de adopciones internas e internacionales para el mayor número posible de países. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أعداد حالات التبني المحلية والدولية تُعرض بالنسبة لأكبر عدد ممكن من البلدان.
    A fin de transmitir los mensajes de la Organización al público más amplio posible, en las actividades de promoción de los centros de información se utilizarán los seis idiomas oficiales y, siempre que sea posible, los idiomas locales. UN ومن أجل إيصال رسالة الأمم المتحدة لأكبر عدد ممكن من الجمهور، ستستخدم في الأنشطة الترويجية اللغات الرسمية الست، وكذلك، قدر الإمكان، اللغات المحلية لمراكز الإعلام.
    Participaron en la presentación representantes de entidades públicas y privadas y la distribución se realizó en forma amplia de modo que su difusión llegara a la mayor cantidad posible de organizaciones del país. UN 71 - وشارك في العرض ممثلون عن كيانات عامة وخاصة وجرى توزيع الوثيقة على نطاق واسع حتى يتسنى لأكبر عدد ممكن من المنظمات في هذا البلد الاطلاع عليها.
    Si fuera necesario celebrar una nueva reunión de la Mesa ampliada, debería autorizarse la asistencia al máximo número de miembros posibles y transmitirse el texto acordado al resto de los miembros. UN وإذا كان من الضروري عقد جلسة أخرى للمكتب الموسَّع فيجب أن يسمح لأكبر عدد ممكن من الأعضاء بالحضور ويوزع النص المتفق عليه على بقية الأعضاء.
    La eficiencia del mecanismo de presentación de informes que sirve de apoyo a la función de la Conferencia de las Partes sólo puede lograrse cuando la información disponible es representativa y refleja el mayor número posible de enfoques nacionales y no sólo una fracción que abarca menos de la mitad de los Estados Parte en el Protocolo. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ الداعمة لوظيفة مؤتمر الأطراف إلا عندما تكون المعلومات المتاحة ممثلة لأكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية ومعبّرة عنها ولا تكون مقتصرة على جزء يعبّر عن عدد يقل عن نصف عدد الدول الأطراف في البروتوكول.
    La transparencia y la accesibilidad de los datos y de la información son elementos importantes, pues se trata de que el mayor número posible de agentes pueda extraer sus propias conclusiones sobre la base de la mejor información disponible. UN وينبغي أن تتسم البيانات والمعلومات بالشفافية وأن تكون في متناول اليد ليتسنى ﻷكبر عدد ممكن من الجهات الفاعلة أن تستخلص استنتاجاتها الخاصة من أفضل المعلومات المتاحة.
    Se hizo hincapié al respecto en que la futura convención contra la corrupción debía ser compatible con los instrumentos afines en vigor para posibilitar su ratificación por el mayor número posible de Estados. UN وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أن الاتفاقية المقبلة لمكافحة الفساد ينبغي أن تكون متسقة مع الصكوك الحالية لمكافحة الفساد، مما يتيح لأكبر عدد ممكن من الدول التصديق على الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد