ويكيبيديا

    "لأماكن الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los lugares de detención
        
    • de los lugares de detención
        
    • de los lugares de privación de libertad
        
    • a los centros de detención
        
    • de los centros de detención
        
    • a lugares de detención
        
    • a centros de detención
        
    • de los lugares de reclusión
        
    • de lugares de detención
        
    • a los centros de reclusión
        
    • a los establecimientos penitenciarios
        
    • a los lugares de privación de libertad
        
    • de los centros de privación de libertad
        
    La delegación de los Estados Unidos consideraba que su propuesta tenía un carácter inherentemente preventivo, debido en parte a que permitiría la posibilidad de visitas voluntarias a los lugares de detención. UN واعتبر الوفد اقتراحه ذا طبيعة وقائية، وذلك جزئياً لأنه يمكن أن يسمح بإمكانية الزيارات الطوعية لأماكن الاحتجاز.
    Prestó apoyo al Procurador General para que realizara visitas no anunciadas a los lugares de detención. UN وشمل ذلك تقديم الدعم للنائب العام لإجراء زيارات غير معلنة لأماكن الاحتجاز.
    El siguiente proyecto se centrará en el apoyo al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que prevé el examen eficaz de los lugares de detención. UN وسوف يتم التركيز في اختيار المشروع المقبل على دعم البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب الذي ينص على إجراء فحص فعال لأماكن الاحتجاز.
    Vigilancia sistemática de los lugares de detención y condiciones de vida en las prisiones UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز وظروف العيش في السجون
    Participación, junto con organizaciones de la sociedad civil del país, en la preparación del proyecto de ley por el cual se instituyó el Observador nacional de los lugares de privación de libertad. UN شارك، بالتعاون مع المجتمع المدني السنغالي، في إعداد مشروع قانون إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    El Estado parte debería tomar todas la medidas necesarias para que las ONG puedan efectuar visitas periódicas, independientes, imprevistas e ilimitadas a los centros de detención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لإعطاء المنظمات غير الحكومية إمكانية إجراء زيارات منتظمة ومستقلة ومفاجئة وغير محدودة لأماكن الاحتجاز.
    Vigilancia independiente de los centros de detención y de otros lugares en UN الرصد المستقل لأماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية
    La Presidenta indicó además que no tenía intención de proponer sus propias ideas sino más bien de conciliar las diversas posiciones a fin de dar cumplimiento al mandato de la Comisión que consistía en establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención. UN كما أوضحت الرئيسة أنها لا تعتزم فرض أفكارها وإنما التوفيق بين مختلف المواقف مـن أجـل الامتثـال لولاية اللجنة، وهي اقامة نظام وقائي من الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز.
    Visitas mensuales a los lugares de detención en siete regiones de Abjasia, centrando la atención de las autoridades en infracciones del procedimiento judicial; 52 visitas a prisiones UN القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في سبع مناطق في أبخازيا ولفت انتباه السلطات إلى انتهاكات الإجراءات القضائية، والقيام بـ 52 زيارة للسجون
    C. Condiciones previas para una supervisión eficaz Las visitas preventivas a los lugares de detención tienen un doble propósito. UN 72 - تنطوي الزيارات الرادعة لأماكن الاحتجاز على غرض مزدوج.
    En los últimos meses las autoridades de Myanmar han pedido que representantes de organizaciones patrocinadas por el Gobierno acompañen y supervisen a los delegados del CICR en sus visitas a los lugares de detención. UN فقد طلبت سلطات ميانمار في الشهور الأخيرة من ممثلي المنظمات التي تشرف عليها الحكومات مرافقة وفود لجنة الصليب الأحمر الدولية أثناء زياراتها لأماكن الاحتجاز.
    Existen unas juntas independientes, integradas por más de 50 jueces de paz y líderes comunitarios, que realizan visitas no anunciadas a los lugares de detención para asegurarse de que no se maltrata a los detenidos. UN وتُجري هيئات مستقلة، تتألف من أكثر من 50 قاضي صلح وقادة مجتمعيين، زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز للتأكد من أن المحتجزين لا يعاملون معاملة سيئة.
    Vigilancia sistemática de los lugares de detención y condiciones de vida en las prisiones UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز وظروف العيش في السجون
    Se alienta al Estado parte a que acepte la vigilancia de los lugares de detención por los mecanismos internacionales pertinentes. UN وتشجع الدولة الطرف على قبول رصد آليات دولية مناسبة لأماكن الاحتجاز.
    Una de las medidas preventivas más eficaces contra la tortura es la inspección periódica de los lugares de detención. UN ويشكل التفتيش المنتظم لأماكن الاحتجاز أحد التدابير الوقائية الفعالة ضد التعذيب.
    Es importante, en particular, que las autoridades hagan todo lo posible para que los responsables de la gestión cotidiana de los lugares de detención sean plenamente conscientes, con anterioridad a las visitas, de las facultades que el Protocolo Facultativo otorga al Subcomité. UN ومن المهم بوجه خاص أن تبذل السلطات ما بوسعها لإطلاع المسؤولين عن تسيير الشؤون اليومية لأماكن الاحتجاز على صلاحيات اللجنة الفرعية بموجب البروتوكول الاختياري قبل أن تبدأ زيارتها.
    Es importante, en particular, que las autoridades hagan todo lo posible para que los responsables de la gestión cotidiana de los lugares de detención sean plenamente conscientes, con anterioridad a las visitas, de las facultades que el Protocolo Facultativo otorga al Subcomité. UN ومن المهم بوجه خاص أن تبذل السلطات ما بوسعها لإطلاع المسؤولين عن تسيير الشؤون اليومية لأماكن الاحتجاز على صلاحيات اللجنة الفرعية بموجب البروتوكول الاختياري قبل أن تبدأ زيارتها.
    Por otro lado, ese mecanismo constituiría una importante aportación al mandato del Observatorio Nacional de los lugares de privación de libertad. UN ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    Por otro lado, ese mecanismo constituiría una importante aportación al mandato del Observatorio Nacional de los lugares de privación de libertad. UN ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    El Estado parte debería tomar todas la medidas necesarias para que las ONG puedan efectuar visitas periódicas, independientes, imprevistas e ilimitadas a los centros de detención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لإعطاء المنظمات غير الحكومية إمكانية إجراء زيارات منتظمة ومستقلة ومفاجئة وغير محدودة لأماكن الاحتجاز.
    Vigilancia independiente de los centros de detención y de otros lugares en UN الرصد المستقل لأماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية
    Tal vez podría indicar también si el Canciller de Justicia ha recibido denuncias de reclusos durante sus visitas a lugares de detención. UN وقال السيد كيلر إنه ربما كان بوسع الوفد أيضا، أن يبين ما إذا كان المستشار العدلي قد تلقى شكاوى من السجناء خلال زيارته لأماكن الاحتجاز.
    Preparé un juego de herramientas de supervisión para realizar visitas independientes a centros de detención policial en 2005. UN ووضعت في عام 2005 مجموعة أدوات للرصد فيما يتصل بالزيارات المستقلة لأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    El Estado parte debe adoptar medidas urgentes para establecer un sistema de supervisión periódica e independiente de los lugares de reclusión y para reducir el hacinamiento, y mejorar las condiciones de reclusión de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام للرصد المنتظم والمستقل لأماكن الاحتجاز وللحد من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Además, Francia reiteró la importancia del papel del Controlador General de lugares de detención, cuyo mandato era amplio y cuya independencia quedaba protegida por la legislación. UN كما جددت فرنسا أهمية الدور الذي يضطلع به المفتش العام لأماكن الاحتجاز وولايته الواسعة، ويحمي القانون استقلال المفتش العام.
    Las autoridades siguen mostrando un buen grado de cooperación en lo que se refiere a garantizar el acceso a los centros de reclusión a los supervisores de la Oficina en Nepal que desean visitarlos sin previo aviso. UN ولا تزال السلطات تبدي تعاوناً جيداً فيما يتعلق بكفالة زيارة مراقبي مكتب المفوضية في نيبال لأماكن الاحتجاز من دون إشعار مسبق.
    En particular, se prestó capacitación a los miembros del comité y a su secretaría sobre la forma de realizar visitas preventivas a los establecimientos penitenciarios. UN ووفرت بوجه خاص التدريب لأعضاء اللجنة وأمانتها على كيفية القيام بزيارات وقائية لأماكن الاحتجاز.
    Así pues, se han elaborado y difundido el reglamento interno y la guía práctica para las visitas a los lugares de privación de libertad. UN وهكذا جرى وضع النظام الداخلي والدليل العملي لزيارة لأماكن الاحتجاز ونشرهما.
    54. El Comité toma nota del establecimiento de un Controlador General de los centros de privación de libertad (Contrôleur général des lieux de privation de liberté) el 30 de octubre de 2007, y celebra que el Estado parte haya incluido en su informe datos relativos a las condiciones de reclusión de los niños. UN 54- تلاحظ اللجنة إنشاء وظيفة مراقب عام لأماكن الاحتجاز بتاريخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وترحب بتضمين الدولة الطرف تقريرها معلومات عن ظروف احتجاز الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد