La Comisión tomó nota de la propuesta de revisar la estructura de la secretaría de la CNUDMI, que ascendería a la categoría de división dependiente de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ونوهت اللجنة بالهيكل المنقح المقترح لأمانة الأونسيترال الذي سيرفعها إلى مستوى شُعبة داخل مكتب الشؤون القانونية. |
Las Comisiones Sexta y Quinta deben tener en cuenta las consideraciones que figuran en la propuesta del Secretario General y recomendar a la Asamblea General que apruebe el proyecto de presupuesto por programas para la secretaría de la CNUDMI en su totalidad. | UN | ويجب أن تدرك اللجنتان الخامسة والسادسة الاعتبارات المتضمنة في اقتراح الأمين العام وأن توصيا الجمعية العامة باعتماد الميزانية البرنامجية المقترح لأمانة الأونسيترال بأكمله. |
Nuevos recursos para la secretaría de la CNUDMI | UN | موارد جديدة لأمانة الأونسيترال |
Hasta la fecha, el número de puestos disponibles en la secretaría de la CNUDMI es aproximadamente el mismo que en la década de 1960, y para que la Comisión pueda interactuar eficazmente con Estados y otros interesados en una era en que la globalización es cada vez mayor, se necesitarán más recursos. | UN | ومن ثم، فإن عدد الوظائف المتاحة لأمانة الأونسيترال هو نفسه تقريبا الذي كان متاحا لها في الستينات. وإذا ما أُريد للأونسيترال أن تكون قادرة على التفاعل بنشاط مع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين في عصر العولمة المتزايدة، فإن هناك حاجة إلى الحصول على موارد إضافية. |
En primer lugar, la delegación de los Países Bajos desea expresar su gratitud a la secretaría de la CNUDMI por su excelente labor en la preparación del texto actual del proyecto revisado. | UN | تودّ هولندا، بادئ ذي بدء، أن تعرب لأمانة الأونسيترال عن امتنانها للعمل الممتاز الذي أُنجز فيما يتعلق بهذا المشروع المنقّح. |
Se señaló que la secretaría de la CNUDMI podía administrar la publicación de la información relativa al arbitraje conforme al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI e incorporarla a su sitio en Internet. | UN | وذُكر أنه يمكن لأمانة الأونسيترال أن تتولى نشر المعلومات المتعلقة بعمليات التحكيم التي تنظّم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم وأن تنشر تلك المعلومات في موقعها الشبكي. |
La creación del blog sobre las novedades en relación con la Ley Modelo es un buen ejemplo de la creciente utilización de las nuevas tecnologías por parte de la secretaría de la CNUDMI. | UN | وأن إنشاء مدونة حول التطورات المتعلقة بالقانون النموذجي مثال مرحب به للاستخدام المتزايد للتكنولوجيا الجديدة لأمانة الأونسيترال. |
A menudo los gobiernos no disponían de suficiente personal capacitado en la reforma del derecho mercantil con el que la secretaría de la CNUDMI pudiera entablar un diálogo sostenible. | UN | وكثيرا ما لا يوجد لدى الحكومات عدد كاف من المسؤولين المتمرسين على إصلاح القوانين التجارية الذين يمكن لأمانة الأونسيترال أن تجري معهم حوارا مستداما. |
Las valoraciones positivas otorgadas por los delegados a la secretaría de la CNUDMI muestran un alto nivel de satisfacción. | UN | 249 - تبرهن التصنيفات التي منحها أعضاء الوفود لأمانة الأونسيترال على أنهم راضون عنها إلى حد كبير. |
Varias delegaciones señalaron que la solicitud de financiación adicional de la secretaría de la CNUDMI se debería formular de modo que no supusiera un costo adicional en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت عدة وفود أنَّ طلب التمويل الإضافي لأمانة الأونسيترال ينبغي أن يقوم على أساس عدم تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة أيَّ تكاليف إضافية. |
Las valoraciones positivas dadas por los delegados a la secretaría de la CNUDMI indican que existe un alto nivel de satisfacción. | UN | ٢٤١ - تبرهن التصنيفات التي منحها أعضاء الوفود لأمانة الأونسيترال على أنهم راضون عنها إلى حد كبير. |
En vista del reciente aumento del programa de trabajo de la Comisión, la delegación de la Federación de Rusia considera que se deberían fortalecer los recursos financieros y humanos de la secretaría de la CNUDMI dentro de los límites de los recursos disponibles. | UN | 50 - وفي ضوء ما طرأ مؤخرا من زيادة في برنامج عمل اللجنة، يعتقد وفده أن الموارد المالية والبشرية لأمانة الأونسيترال ينبغي تعزيزها في حدود الموارد المتاحة. |
El Asesor Jurídico no está de acuerdo con la CCAAP, cuya declaración parece el resultado de un descuido, puesto que la propuesta presupuestaria se hizo mediante la simplificación y el aumento de la eficacia en la Oficina de Asuntos Jurídicos, lo que permite destinar los recursos de otras secciones de la Oficina a la secretaría de la CNUDMI. | UN | ولا يتفق المستشار القانوني مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي يبدو أن بيانها قد جاء نتيجة سهو حيث أن اقتراح الميزانية قد تم بتبسيط وتعزيز فعالية مكتب الشؤون القانونية وبذلك أصبح من الممكن تقديم موارد من أقسام أخرى من هذا المكتب لأمانة الأونسيترال. |
II. Nuevos recursos para la secretaría de la CNUDMI | UN | ثانيا- موارد جديدة لأمانة الأونسيترال |
Gracias en parte a la hábil dirección del actual Director de la secretaría de la CNUDMI, la Comisión ha conseguido muchos logros en los últimos años, en particular, finalizar satisfactoriamente la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales, que sigue atrayendo un número creciente de signatarios. | UN | وقد قامت اللجنة بإنجازات كثيرة لصالحها في السنوات الأخيرة، وفي مقدمتها الاستكمال الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية التي اجتذبت عدداً متزايداً من الموقّعين، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى التوجيه الفعّال للمدير الحالي لأمانة الأونسيترال. |
En atención a la solicitud de algunos Estados de que el mandato adicional encomendado a la secretaría de la CNUDMI se cumpliera de tal forma que no supusiera un costo adicional en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se procuró establecer el Registro como un proyecto experimental financiado temporalmente mediante contribuciones voluntarias. | UN | واستجابةً لما طلبه بعض الدول من ضرورة تنفيذ الولاية الإضافية الممنوحة لأمانة الأونسيترال على أساس عدم تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة أيَّ تكاليف إضافية، بُذلت جهود لإنشاء السجل باعتباره مشروعاً تجريبيًّا يموَّل مؤقَّتاً من التبرعات. |
Los documentos que recogen la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio en Internet de la secretaría de la CNUDMI (http://www.uncitral.org). | UN | أما وثائق السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال فهي متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الانترنت (http://www.uncitral.org). |
Los documentos que recoge la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio de Internet de la secretaría de la CNUDMI (http://www.uncitral.org). | UN | أما وثائق السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال فهي متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الانترنت (http://www.uncitral.org). |
Los documentos que recogen la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio de Internet de la secretaría de la CNUDMI (http://www.uncitral.org). | UN | أما وثائق السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال فهي متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الانترنت (http://www.uncitral.org). |
Se señaló que el Asesor Jurídico, al preparar su presentación de los requisitos presupuestarios de la Oficina de Asuntos Jurídicos para el bienio 2004-2005, había considerado posible incrementar el nivel de recursos para la secretaría de la CNUDMI en el marco de los recursos disponibles para la Oficina. | UN | ولوحظ أن المستشار القانوني، لدى إعداد تقريره بشأن احتياجات مكتب الشؤون القانونية من الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، رأى من الممكن زيادة مستوى الموارد المخصصة لأمانة الأونسيترال ضمن الموارد الموجودة في المكتب. |