Es propiedad de nuestra nación, y el tesoro de 7.000 años de civilización. | Open Subtitles | بل هو ملك لأمتنا ، وكنز من 7.000 سنة من الحضارة. |
Desde el principio mismo de la civilización humana, nuestra nación ha tenido su propia cultura autóctona y ha contribuido así al desarrollo de la cultura de la ciencia. | UN | ومنذ البداية الأولى للحضارة الإنسانية، كانت لأمتنا ثقافتها الأصلية فأسهمت بالتالي في تطور الثقافة والعلم. |
Estamos firmemente convencidos de que solamente con bases sólidas podemos garantizar un futuro brillante para nuestra nación. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأننا لا يمكن أن نكفل مستقبلا أكثر إشراقا لأمتنا إلا على أساس تلك القواعد المتينة. |
El futuro inmediato de nuestra nación descansa en nuestra juventud. | UN | والمستقبل المباشر لأمتنا يقع على كاهل شبيبتنا. |
Ellos y yo somos plenamente conscientes de la importancia de esta iniciativa para nuestros soldados y sus familias, y por tanto, para la nación. | UN | وهم يدركون تماما، مثلما أدرك أنا شخصيا ما تمثِّله هذه المبادرة من أهمية لجنودنا وأسرهم، وبالتبعية لأمتنا. |
Creemos que la democracia es indispensable para el desarrollo sostenible de nuestra nación como Estado progresivo y moderno. | UN | ونعتقد أن الديمقراطية لا غنى عنها للتنمية المستدامة لأمتنا بوصفها دولة تقدمية حديثة. |
La historia de nuestra nación fue también un factor importante en la motivación de nuestro entusiasmo respecto de este proyecto de resolución. | UN | إن التاريخ الماضي لأمتنا كان أيضاً عاملاً هاماً في توليد تحمسنا لمشروع القرار. |
La cuestión palestina seguirá siendo una preocupación fundamental para nuestra nación. | UN | ستظل القضية الفلسطينية قضية محورية تمثل هماً لأمتنا وشاغلاً.. |
Las actividades terroristas en el Iraq también han causado mucho dolor y sufrimiento en nuestra nación. | UN | وسببت الأنشطة الإرهابية في العراق أيضا الكثير من الألم والمعاناة لأمتنا. |
La Constitución de los Países Bajos es singular, puesto que proclama como obligación fundamental de nuestra nación perseguir y fomentar la legalidad internacional. | UN | والدستور الهولندي فريد من نوعه من حيث إعلانه أن اتـباع وتعزيز سيادة القانون الدولي هما بمثابة التزام أساسي لأمتنا. |
Así es como hemos tejido, de los numerosos hilos de nuestras culturas y tradiciones étnicas, la fibra única de nuestra nación. | UN | وبذلك، أمكننا تشكيل نسيج واحد لأمتنا من خيوط ثقافاتنا وتقاليدنا العرقية المتعددة. |
En tal sentido, la Constitución Política es la Ley de Leyes de nuestra nación. | UN | وبهذا المعنى، يشكّل دستور البلاد السياسي القانون الأسمى لأمتنا. |
Y si me cuesta la vida, la sacrificaré con gusto para servir bien a nuestra nación. | Open Subtitles | وإذا تطلب الأمر حياتي فسوف أضحي بها لأكون خادماً مطيعاً لأمتنا |
Lincoln dijo eso en su primer discurso como decimosexto presidente de nuestra nación. | Open Subtitles | قالها "لينكولن" في خطابه الإفتتاحي عندما أصبح الرئيس الـ 16 لأمتنا |
Donde una vez hubo peste, malaria, muerte, fascismo, con solo el poder de nuestra nación. | Open Subtitles | الفاشية،فقط بالقوى البشرية لأمتنا والإرادة القوية تفوقنا على الكهرباء والطاقة |
"Violaron el Código de Honor, respetar estos códigos como primordiales para mantener la militancia fuerte... y por último mantener nuestra nación segura". | Open Subtitles | اعتدوا على مصداقية الشرف وبقاء هذه المصداقيات الأقوى للحفاظ على قوة الجيش وبأقصى بقاء لأمتنا آمنة |
Gracias a ustedes, la red de comunicaciones de nuestra nación permanece segura. | Open Subtitles | شكرا لكم ، شبكة الاتصالات لأمتنا لا تزال آمنة شكرا لك ، جنرال |
Usen esos valores para contribuir a nuestra nación. | Open Subtitles | استخدموا تلك القيم لتصنعوا إسهامكم لأمتنا. |
El poder, mis queridos amantes de la libertad, es el corazón latente del seno de nuestra nación. | Open Subtitles | السلطة يا أعزائي عشاق الحرية هي القلب النابض لحضن لأمتنا |
Esto constituye no solamente una carga para nuestros recursos financieros, sino también para nuestros recursos humanos, especialmente entre los jóvenes que son la punta de lanza de la nación. | UN | ولا يشكل هذا المرض عبئا على مواردنا المالية الهزيلة فحسب، بل يشكل أيضا عبئا على مواردنا البشرية وخاصة الشباب وهم القوة الضاربة لأمتنا. |
Ellos son la razón de ser de nuestra nacion y de nuestra propia existencia. | Open Subtitles | انهم شريان الحياة لأمتنا وسبب وجودنا |