ويكيبيديا

    "لأنشطة البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades del Programa
        
    • de las actividades del PNUD
        
    • a las actividades del
        
    • las actividades del PNUMA
        
    • las actividades de programas del
        
    • las actividades de los programas
        
    • las intervenciones del
        
    • tienen las actividades del
        
    • para las actividades del
        
    • para actividades programáticas
        
    • para las actividades programáticas
        
    • las actividades del PMA
        
    • de trabajo del PNUD
        
    Cuando se resuelven los problemas, pueden reanudarse las actividades del Programa o proyecto. UN وإذا حلت المشاكل، يمكن لأنشطة البرنامج أو المشروع أن تستأنف.
    Aportaron fondos para las actividades del Programa los Estados Unidos, Francia, Italia y el Reino Unido. UN وورد التمويل لأنشطة البرنامج من ايطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    El Director Ejecutivo del programa, Benon Sevan, presentó información actualizada sobre las actividades del Programa con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقدم المدير التنفيذي للبرنامج، بينون سيفان، عرضا محينا لأنشطة البرنامج في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: La financiación que provee el FMAM parece determinar de forma decisiva la orientación general de las actividades del PNUD en esta categoría. UN :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة.
    El Administrador Auxiliar dijo que el PNUD había tomado nota de las observaciones formuladas, y agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva su orientación y apoyo permanentes a las actividades del PNUD en Myanmar. UN 87 - وذكر مساعد مدير البرنامج أن البرنامج الإنمائي أحاط علما بما أبدي من تعليقات. وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين لأنشطة البرنامج في ميانمار.
    Las oficinas, que actualmente cuentan con más personal que tiene conocimientos especializados temáticos específicos y de alto nivel, desempeñan una función cada vez más decisiva como intermediarias de las actividades del PNUMA a nivel regional y nacional. UN فهذه المكاتب، التي أصبحت الآن مجهّزة على نحو أفضل بموظفين إضافيين تتوافر لديهم خبرة مواضيعية محددة ورفيعة المستوى، تؤدي دورا متزايد الأهمية كوسطاء لأنشطة البرنامج على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    a) Respecto de las actividades de programas del PNUD que no se realicen con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas establecidas en respuesta a la resolución 56/201 de la Asamblea General, asume la gestión general de actividades concretas de programas del PNUD y acepta la obligación de rendir cuentas al Administrador por el uso eficaz de los recursos del PNUD; UN (أ) بالنسبة لأنشطة البرنامج الإنمائي التي لا تنفذ في إطار طرائق التنفيذ المواءمة المنشأة استجابة لقرار الجمعية العامة 56/201، يتولى الإدارة العامة لأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المساءلة أمام مدير البرنامج عن الاستخدام الفعال للموارد؛
    Porcentaje del gasto total de recursos básicos en actividades relacionadas con el desarrollo de los fondos y programas dirigidos a las actividades de los programas UN النسبة المئوية من مجموع النفقات الأساسية على الأنشطة المتصلة بالتنمية، التي أنفقتها الصناديق والبرامج، والموجهة لأنشطة البرنامج
    Austria seguirá apoyando las actividades del Programa en 2004. UN 2003. وستواصل النمسا توفير الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2004.
    A continuación se resumen las actividades del Programa de 2005. UN وفيما يلي موجز لأنشطة البرنامج لعام 2005.
    El presupuesto global destinado a las actividades del Programa en los siete países con administración directa es de 9.888.000 dólares, a lo que hay que sumar los 456.100 dólares que el PNUD proporciona a Túnez fuera del fondo fiduciario común. UN وتبلغ الميزانية العامة لأنشطة البرنامج في البلدان السبعة التي تدار مباشرة 000 888 9 دولار، بالإضافة إلى مبلغ 100 456 دولار يقدمه البرنامج الإنمائي إلى تونس خارج إطار الصندوق الاستئماني المشترك.
    Otro elemento importante de las actividades del Programa fue su compromiso con las víctimas en toda la región, especialmente en las comunidades más afectadas por los crímenes sujetos a la jurisdicción del Tribunal. UN ومن العناصر الهامة الأخرى لأنشطة البرنامج هو الالتزام للضحايا من كافة أرجاء المنطقة، وخاصة المنتمون منهم إلى أكثر المجتمعات تضررا من الجرائم في نطاق الولاية القضائية للمحكمة.
    Se ha sugerido que se establezca un ciclo regular de examen de las actividades del Programa. UN 6 - ومضى قائلا إنه اقتُرح إجراء دورة منتظمة من الاستعراضات لأنشطة البرنامج.
    La necesidad de preservar el valor de los recursos para las actividades del Programa aprobado con compromisos en diversas monedas solo se puede atender manteniendo el presupuesto y los controles presupuestarios en más de una moneda. UN وما من سبيل إلى تلبية الحاجة إلى الحفاظ على قيمة الموارد لأنشطة البرنامج المعتمد بالتزامات بعدة عملات، إلا بالاحتفاظ بالميزانية وضوابط الميزانية بأكثر من عملة واحدة.
    52. En 2011 prestaron apoyo a las actividades del Programa los siguientes Estados Miembros y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales: UN 52- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2011:
    La decisión también refrendó una amplia clasificación y una subclasificación mayor de las actividades del PNUD y los costos conexos. UN كما أقرّ المقرر تصنيفاً عاماً وتصنيفات فرعية أخرى لأنشطة البرنامج الإنمائي والتكاليف المرتبطة بها.
    El cuadro de mando integral abarca algunas dimensiones estratégicas de las actividades del PNUD a nivel institucional, así como de los países y las dependencias. UN ويغطي السجل المتكامل لقياس الإنتاج أبعاداً استراتيجية مختارة لأنشطة البرنامج الإنمائي على مستوى المنظمة والبلد والوحدة.
    Los estudios monográficos se seleccionaron para captar una visión exhaustiva y evaluable de las actividades del PNUD a través de las diversas circunstancias afectadas por conflictos en las que trabaja dicho organismo. UN وقد اختيرت دراسات الحالات الإفرادية من أجل الحصول على صورة شاملة وقابلة للتقييم لأنشطة البرنامج الإنمائي تغطي كل الظروف المتنوعة المتأثرة بالنزاعات التي يعمل البرنامج في ظلها.
    7. El PNUMA creará un programa de asesoría por el que los antiguos asesores de la juventud Tunza y los miembros de la Junta de Jóvenes Tunza queden vinculados y sirvan como medio para promover las actividades del PNUMA, así como para enrolar a los jóvenes en actividades relativas al medio ambiente en sus comunidades y países. UN 7 - سوف يضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً للإرشاد يحافظ على الصلات بين مستشاري الشباب السابقين في شبكة تونزا وأعضاء مجلس النشء ويعمل كحلقة وصل مفيدة للترويج لأنشطة البرنامج وإشراك الشباب داخل مجتمعاتهم وبلدانهم في الأنشطة البيئية.
    b) Respecto de las actividades de programas del PNUD que se realicen con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas establecidas en respuesta a la resolución 56/201 de la Asamblea General, asume la propiedad y responsabilidad general de actividades concretas de programas del PNUD y acepta la obligación de rendir cuentas por los resultados. UN (ب) بالنسبة لأنشطة البرنامج الإنمائي التي تنفذ في إطار طرائق التنفيذ المواءمة المنشأة استجابة لقرار الجمعية العامة 56/201، يتولى الملكية العامة لأنشطة برنامجية محددة للبرنامج الإنمائي والمسؤولية المحددة على أنشطة برنامجية محددة للبرنامج الإنمائي وقبول المساءلة على النتائج؛
    Porcentaje del gasto total de recursos complementarios en actividades relacionadas con el desarrollo de los fondos y programas dirigidos a las actividades de los programas UN النسبة المئوية من مجموع النفقات غير الأساسية على الأنشطة المتصلة بالتنمية، التي أنفقتها الصناديق والبرامج، والموجهة لأنشطة البرنامج
    Esas actividades son fundamentales para que las intervenciones del PNUD sean sostenibles a largo plazo. UN وتكتسي هذه الإجراءات أهمية بالغة إذا ما أريد لأنشطة البرنامج الإنمائي أن تكون مستدامة في الأجل الطويل.
    2. Destaca que la presentación del informe anual debería proporcionar a los Estados Miembros un análisis fáctico de los efectos que para el desarrollo tienen las actividades del PNUD y de la eficacia institucional de la organización; UN 2 - يؤكد أن الإبلاغ عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج ينبغي أن يزود الدول الأعضاء بتحليل وقائعي للفعالية الإنمائية لأنشطة البرنامج الإنمائي وللفعالية المؤسسية للمنظمة؛
    Los principios y disposiciones de la Convención constituían también un valioso marco jurídico para las actividades del Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil. UN وتعتبر مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل أيضاً إطاراً قانونياً بالغ اﻷهمية ﻷنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال.
    Como consecuencia de ello, la proporción de contribuciones básicas disponibles para actividades programáticas en los países es mucho menor que la proporción correspondiente de fondos complementarios. UN ونتيجة لهذا، فإن حصة المساهمات من الموارد الأساسية المتاحة لأنشطة البرنامج على الصعيد القطري، أقل بصورة كبيرة من الحصة المناظرة لها لتمويل الموارد غير الأساسية.
    El total de los ingresos disponibles para las actividades programáticas llevadas a cabo en el marco de los acuerdos de servicios de gestión en 2003, incluidos los ingresos por concepto de intereses, ascendió a 82 millones de dólares, cifra que representó una disminución del 45% respecto de los 150 millones de dólares registrados en 2002. UN وبلغت الإيرادات الإجمالية المتاحة لأنشطة البرنامج في إطار اتفاقات الخدمات الإدارية في عام 2003، بما في ذلك إيرادات الفوائد، 82 مليون دولار، مسجلة بذلك انخفاضا بمقدار 45 في المائة بالمقارنة بمبلغ 150 مليون دولار في عام 2002.
    A fines de septiembre llegaron a Port-au-Prince 13.400 toneladas métricas de maíz donado por la Argentina, incrementando así los recursos para las actividades del PMA. UN ووصلت إلى بور - أو - برنس، في أواخر أيلول/سبتمبر، هبة من اﻷرجنتين عبارة عن ٤٠٠ ١٣ طن من الذرة، فتوفرت بذلك موارد إضافية ﻷنشطة البرنامج المذكور.
    Los folletos constituyen una guía de referencia rápida para conocer la labor del PNUD en el próximo milenio y un recurso de incalculable valor para comprender las principales esferas de trabajo del PNUD. UN وتمثل هذه المنشورات دليلا مرجعيا مبسطا للبرنامج اﻹنمائي في اﻷلفية القادمة ومصدرا نفيسا لفهم المجالات الرئيسية ﻷنشطة البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد