El Jefe de la Misión hizo una reseña general de las actividades de la Misión y, posteriormente, respondió preguntas. | UN | وقدم رئيس البعثة عرضا عاما لأنشطة البعثة. ورد بعد ذلك على الأسئلة. |
Proporcionará apoyo a los componentes sustantivos a la hora de transmitir mensajes sobre las esferas temáticas principales y se encargará de la cobertura gráfica de las actividades de la Misión. | UN | وستقدم الوحدة الدعم للعناصر الفنية في نقل الرسائل بشأن المجالات المواضيعية، وستوفر التغطية المصورة لأنشطة البعثة. |
Una recapitulación de las actividades de la Misión durante el año en curso figurará en un informe de evaluación del Secretario General. | UN | وسيقدم سرد لأنشطة البعثة خلال هذه السنة في تقرير الأمين عن انتهاء البعثة. |
La ejecución de los proyectos de efecto rápido creará un entorno positivo para las actividades de la Misión y contribuirá de manera más efectiva al avance del proceso de reconciliación. | UN | وسيخلق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة. |
Dicho comité aseguraría la adecuada planificación y supervisión de las actividades de la UNAMI en esta esfera. | UN | وتكفل هذه اللجنة التخطيط السليم لأنشطة البعثة في هذا المجال ورصد تلك الأنشطة. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de la UNMIK y al diálogo facilitado por la Unión Europea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأنشطة البعثة وللحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي. |
En el anexo del informe figura una actualización de otros aspectos de las actividades de la Misión. | UN | ويرد في مرفق التقرير استكمال للجوانب الأخرى لأنشطة البعثة. |
Se llevaron a cabo evaluaciones ambientales de las actividades de la Misión para minimizar los efectos negativos sobre el medio ambiente. | UN | أجريت عمليات تقييم بيئي لأنشطة البعثة لكفالة أن يكون الأثر السلبي الذي تخلفه على البيئة محدودا. |
La envergadura y el alcance previstos de las actividades de la Misión y el despliegue del personal y de las operaciones en todo el país requieren el uso de dos aviones para hacer frente a las necesidades de la Misión. | UN | فالنطاق والمدى المتوقعان لأنشطة البعثة ونشر الموظفين والعمليات التي ستجرى في جميع أنحاء البلد تتطلب استخدام طائرتين لتلبية احتياجات البعثة. |
:: Coordinación permanente de las actividades de la Misión en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes con las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en esas zonas | UN | :: التنسيق المنتظم لأنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها مع برامج الأنشطة الإنسانية وإعادة التعمير لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في هذه الأماكن |
Se proporcionó a la Comisión Consultiva, previa petición, información sobre los aspectos humanitarios de las actividades de la Misión. | UN | 14 - وقد زوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن الجوانب الإنسانية لأنشطة البعثة. |
Las restricciones a la libertad de circulación del personal y el suministro de combustible, y la posterior partida de personal de la zona temporal de seguridad obstaculizó la coordinación periódica de las actividades de la Misión | UN | أدت القيود المفروضة على حرية تنقل أفراد البعثة، وعلى إمدادات الوقود، ثم مغادرة أفراد البعثة للمنطقة الأمنية المؤقتة، إلى إعاقة جهود التنسيق المنتظم لأنشطة البعثة |
Ofreció una reseña de las actividades de la Misión durante el último año y describió el programa de la Misión para la adopción de medidas de fomento de la confianza e instó a los donantes a que los apoyaran. | UN | وقدّم عرضاً لأنشطة البعثة خلال العام الماضي ووصفاً لبرنامج البعثة المتعلق بتدابير بناء الثقة وحث المانحين على دعم هذه البرامج. |
En particular, las esferas de la planificación, puesta en marcha, supervisión y evaluación de las actividades de la Misión, a fin de adelantar el marco estratégico integrado, y la coordinación, serán especialmente importantes para la ejecución con éxito del mandato. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستكون مجالات التخطيط والرصد والتنفيذ والتقييم لأنشطة البعثة لتعزيز الإطار الاستراتيجي المتكامل والتنسيق مجالات حاسمة بصفة خاصة للنجاح في تنفيذ ولاية البعثة. |
Durante el debate de ese documento efectuará una evaluación inicial de las actividades de la Misión y de las experiencias adquiridas, con miras a determinar las mejores prácticas. | UN | وخلال المناقشات الجارية بشأن ذلك المشروع، سيقوم الوفد بتقييم أولي لأنشطة البعثة وللدروس المستفادة بهدف تحديد الممارسات الجيدة. |
La ejecución de los proyectos de efecto rápido creará un entorno positivo para las actividades de la Misión y contribuirá de manera más efectiva al avance del proceso de reconciliación. | UN | وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة. |
El aumento de los gastos en el mes de septiembre obedeció a la adquisición de combustible para instalaciones e infraestructuras y de gasolina para el transporte terrestre como consecuencia de las obligaciones contraídas para comprometer fondos para las actividades de la Misión durante el período del que se informa. | UN | وفي شهر أيلول/ديسمبر، تعلق السبب الرئيسي لارتفاع الإنفاق بالوقود للمرافق والبنية الأساسية فضلا عن وقود السيارات للنقل البري نتيجة لالتزامات نشأت بتخصيص الأموال لأنشطة البعثة خلال فترة التقرير. |
Aunque parte de la cartera de proyectos relativos a Kirkuk, como las negociaciones en el Comité Conjunto sobre la Ley Electoral de Kirkuk del Consejo de Representantes, en las que la UNAMI participa en calidad de asesora, será administrada por conducto de la oficina de Bagdad, la oficina de Kirkuk sigue siendo fundamental para las actividades de la Misión respecto de las elecciones y la controversia sobre las fronteras internas. | UN | وعلى الرغم من أن أجزاء من الملف المتعلق بكركوك، من قبيل المفاوضات في اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بقانون انتخابات مجلس محافظة كركوك، التي تشارك فيها البعثة بصفة استشارية، سوف تدار عن طريق مكتب بغداد، فإن مكتب كركوك يظل يكتسي أهمية محورية لأنشطة البعثة فيما يتعلق بالانتخابات والحدود الداخلية المتنازع عليها. |
En consultas privadas, los miembros del Consejo expresaron su total apoyo a las actividades de la UNAMI y a la labor del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNAMI. | UN | وفي مشاورات مغلقة، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل لأنشطة البعثة وعمل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة. |
Serbia considera totalmente inaceptable que se examine la " evolución de las circunstancias " tras la declaración unilateral de independencia de la provincia como base para las actividades de la UNMIK en Kosovo y Metohija. | UN | فمن غير المقبول على الإطلاق بالنسبة لصربيا أن تُعتبر " الظروف المتغيرة " بعد إعلان استقلال الإقليم من جانب واحد أساسا لأنشطة البعثة في كوسوفو وميتوهيا. |
El componente de apoyo a la misión siguió prestando apoyo efectivo a las actividades de la UNMIN en toda la zona de la Misión, dándose prioridad a los acantonamientos. | UN | 36 - واصل عنصر دعم البعثة تقديم الدعم الفعال لأنشطة البعثة في جميع أرجاء منطقة البعثة مع إعطاء الأولوية لمواقع التجميع. |
A este respecto, la delegación de Sudáfrica desea recordar que las Naciones Unidas están reforzando las campañas de información pública en la República Democrática del Congo con objeto de recabar el máximo apoyo posible para las actividades de la MONUC y para el proceso de transición durante la etapa previa a las elecciones. | UN | وهو يود الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأمم المتحدة تعزز الحملات الإعلامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تعظيم الدعم لأنشطة البعثة وللعملية الانتقالية خلال إجراء الانتخابات. |
La Misión colaborará estrechamente con la EUFOR desplegada en apoyo de las actividades de la MINURCAT. | UN | 76 - ستعمل البعثة بتعاون وثيق مع قوة الاتحاد الأوروبي التي ستنتشر دعما لأنشطة البعثة. |
Las autoridades de Marruecos prometieron además un apoyo constante a las actividades de la MINURSO y de los esfuerzos de mi Representante Especial Adjunto. | UN | وتعهدت السلطات المغربية كذلك بمواصلة دعمها ﻷنشطة البعثة وجهود نائب ممثلي الخاص. |