También se puso a disposición del Grupo de Trabajo un resumen escrito de la presentación oral del Sr. Guissé sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de todos los derechos humanos. | UN | وأُتيح للفريق العامل أيضاً ملخص مكتوب للكلمة التي ألقاها السيد غيسّيه عما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بجميع حقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo debía realizar estudios sobre el efecto de las actividades de las empresas transnacionales en la esfera de los derechos humanos, en comparación con las empresas nacionales. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يجري دراسات عما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أثر على حقوق الإنسان، مقارنة بأنشطة الشركات المحلية. |
Por último, los Estados de origen tienen la obligación de no ejercer presión sobre el Estado de acogida para que no regule las actividades de las empresas transnacionales. | UN | 41 - وأخيرا، على دول الموطن أن تلتزم بألا تضغط على الدولة المضيفة لكي تضع قواعد تنظيمية لأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
41. La mayor parte de los representantes indígenas hablaron de los efectos graves y negativos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los pueblos indígenas. | UN | 41- وتحدث معظم ممثلي الشعوب الأصلية عن الآثار الجسيمة والسلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية على الشعوب الأصلية. |
8. Una de las características más llamativas de la expansión mundial de las actividades de las ETN en el decenio pasado ha sido la creciente importancia del sector de los servicios. | UN | 8- في إطار التوسع العالمي لأنشطة الشركات عبر الوطنية على مدى العقد الماضي، كان من أبرز سمات هذا التوسع الأهمية المتزايدة التي يتسم بها قطاع الخدمات. |
35. Varios participantes indígenas hablaron de los efectos negativos que las actividades de las empresas transnacionales tenían para los pueblos indígenas. | UN | 35- وتحدث عدة مشاركين من السكان الأصليين عن الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية على الشعوب الأصلية. |
Los acuerdos de inversión internacionales en vigor no controlan las actividades de las empresas transnacionales y en muchos no se reconoce el derecho de los Estados a legislar y hacer cumplir las leyes relacionadas con la salud. | UN | فاتفاقات الاستثمار الدولية القائمة لا ضابط فيها لأنشطة الشركات عبر الوطنية والعديد منها لا يعترف بحق الدول في سن قوانين ذات صلة بالصحة وإنفاذها. |
6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. | UN | 6- توصيات بشأن أعمال الفريق العامل المقبلة بشأن ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية. |
50. El Grupo de Trabajo debería prestar atención a los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de todos los derechos humanos de conformidad con el mandato que ha recibido. | UN | 50- ينبغي للفريق العامل أن يركّز على ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما يتمشى مع الولاية المسندة إلى الفريق العامل. |
6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. | UN | 6- توصيات بشأن أعمال الفريق العامل المقبلة بشأن ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية. |
6. Recomendaciones para la labor futura del Grupo de Trabajo sobre los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. | UN | 6- التوصيات بشأن عمل الفريق العامل في المستقبل بخصوص ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في بيئة صحية. |
Seguir analizando las medidas adoptadas por los países de origen y los países receptores en relación con la IED, así como las cuestiones relacionadas con una buena gestión pública y empresarial en lo que se refiere a la IED, con el fin de encontrar las mejores prácticas en relación con los modos y medios de potenciar los efectos de las actividades de las empresas transnacionales en el desarrollo. | UN | :: أن يواصل تحليل تدابير البلدان المضيفة وبلدان المنشأ فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى القضايا المتصلة بسلامة الإدارة العامة وإدارة الشركات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية تحديد أفضل الممارسات الخاصة بطرق ووسائل تعزيز الأثر الإنمائي لأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
Subrayando también que a los actores de la sociedad civil les corresponde desempeñar un papel importante y legítimo de promoción de la responsabilidad social de las empresas y de prevención, mitigación y subsanación de las consecuencias negativas de las actividades de las empresas transnacionales y de otras empresas sobre los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد أيضاً أن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً مهماً ومشروعاً في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي منع الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال على حقوق الإنسان، وفي التخفيف من هذه الآثار والسعي لتداركها، |
Subrayando también que a los actores de la sociedad civil les corresponde desempeñar un papel importante y legítimo de promoción de la responsabilidad social de las empresas y de prevención, mitigación y subsanación de las consecuencias negativas de las actividades de las empresas transnacionales y de otras empresas sobre los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد أيضاً أن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً مهماً ومشروعاً في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي منع الآثار السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال على حقوق الإنسان، وفي التخفيف من هذه الآثار والسعي لتداركها، |
11. El Presidente-Relator hizo una presentación oral sobre las repercusiones de las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, y afirmó que los métodos de trabajo y las actividades de esas empresas afectaban el goce de los derechos humanos, en particular el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | 11- قدم الرئيس - المقرر عرضاً شفوياً عما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وقال إن أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها تؤثر على التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير. |
De conformidad con la legislación internacional en materia de derechos humanos y los compromisos contraídos en virtud de instrumentos intergubernamentales, tanto el Estado de acogida como el de origen tienen la obligación de proteger a las personas de los efectos negativos que las actividades de las empresas transnacionales pueden tener en el derecho a la alimentación. | UN | 50 - وفقا لقانون حقوق الإنسان الدولي والالتزامات المتخذة في الصكوك الحكومية الدولية،كل من الدولة المضيفة والدولة الموطن ملزم بحماية الأشخاص مما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أي آثار على الحق في الغذاء. |
131.186 Velar por que las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no incidan negativamente en el disfrute de los derechos de los pueblos indígenas y otros grupos étnicos (Sudáfrica); | UN | 131-186 ضمان ألا يكون لأنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أثر سلبي على تمتع الشعوب الأصلية والمجموعات الإثنية الأخرى بحقوقها (جنوب أفريقيا)()؛ |
69. El CERD recomendó a Noruega que adoptara medidas adecuadas para garantizar que las actividades de las empresas transnacionales con domicilio en el territorio de Noruega y/o bajo su jurisdicción no tuvieran efectos negativos en el disfrute de los derechos de los pueblos indígenas y otros grupos étnicos que residieran fuera de Noruega. | UN | 69- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري النرويج باتخاذ التدابير الملائمة لضمان ألاّ يكون لأنشطة الشركات عبر الوطنية التي تتخذ من النرويج مقراً لها و/أو تخضع لولايتها أثر سلبي على قدرة الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات العرقية على التمتع بحقوقها، وذلك في الأراضي الواقعة خارج النرويج(113). |
14. A continuación, el Sr. Guissé aludió a los efectos de las actividades de las ETN sobre una serie de derechos económicos, sociales y culturales, centrándose en algunos de los derechos que exponía con detalle en su documento de trabajo. | UN | 14- ثم أشار السيد غيسة، إلى ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على مجموعة متنوعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فركز على بعض الحقوق المبينة بالتفصيل في ورقة العمل التي أعدها. |
La tarea del Grupo de Trabajo consistía en estudiar cómo podían reducirse las consecuencias negativas de las actividades de esas empresas y cómo podían aumentarse sus efectos positivos. | UN | ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية. |