ويكيبيديا

    "لأنشطة المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de asistencia
        
    • de actividades de asistencia
        
    • para actividades de asistencia
        
    • de la asistencia
        
    • para la Asistencia
        
    • para sus actividades de asistencia
        
    • para las actividades
        
    • que la asistencia
        
    las actividades de asistencia técnica podrían centrarse en ambos ámbitos con miras al fortalecimiento general de la cooperación internacional. UN ويمكن لأنشطة المساعدة التقنية أن تركّز على هذين المجالين كليهما، بهدف تعزيز التعاون الدولي بوجه عام.
    El ACNUR también está facilitando el establecimiento de un Plan quinquenal de desarrollo integrado, que permitirá una eliminación progresiva de las actividades de asistencia durante 2000. UN كما تقوم المفوضية بتسهيل وضع خطة للأمم المتحدة للتنمية المتكاملة لمدة خمس سنوات، مما سيتيح التقليص التدريجي لأنشطة المساعدة خلال عام 2000.
    El centro geográfico de las actividades de asistencia se está desplazando cada vez más a la península de Jaffna. UN ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا.
    Estudios de actividades de asistencia técnica relacionadas con las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño UN دراسات استقصائية لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل
    El centro geográfico de las actividades de asistencia se está desplazando cada vez más a la península de Jaffna. UN ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا.
    Se procuró desarrollar en forma conjunta las actividades de asistencia técnica para aumentar al máximo el nivel de recursos y mejorar la ejecución de las actividades. UN وجرى السعي إلى التنفيذ المشترك لأنشطة المساعدة التقنية لزيادة الموارد إلى الحد الأقصى وتعزيز تنفيذ الأنشطة.
    No se asignan recursos humanos específicamente a las actividades de asistencia técnica, que se efectúan por rotación. UN ولا تخصص أي موارد بشرية لأنشطة المساعدة التقنية تحديداً: فهذه الأنشطة تنفذ بالتناوب.
    La UE apoyaba esta labor y estaba asignando recursos a las actividades de asistencia técnica y aumento de la capacidad en esta esfera. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد هذا العمل ويلتزم بتقديم موارد لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الميدان.
    Algunos países donantes proporcionaron más recursos financieros y se comprometieron a seguir apoyando las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وقدمت بعض البلدان المانحة مزيداً من الموارد المالية وتعهدت بمواصلة دعمها لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Asimismo, los miembros se habían comprometido a brindar una ayuda adecuada a las actividades de asistencia técnica durante las negociaciones. UN وفي الوقت نفسه، التزم الأعضاء بتوفير دعمٍ كافٍ لأنشطة المساعدة التقنية أثناء المفاوضات.
    Así pues, las actividades de asistencia técnica de la secretaría pueden desempeñar un importante papel en los esfuerzos de integración económica que están realizando muchos países. UN ومن ثم، يمكن لأنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها الأمانة أن تؤدي دورا هاما فيما تبذله بلدان كثيرة من جهود للتكامل الاقتصادي.
    El presente documento contiene un examen de las actividades de asistencia técnica y de su financiación en el marco de los mecanismos de aplicación de los tratados. UN وتتضمّن هذه الورقة استعراضا لأنشطة المساعدة التقنية وتمويلها وفقا لآليات تنفيذ الاتفاقية.
    En la esfera de la cooperación técnica, las actividades de asistencia técnica debían basarse en la demanda y en las necesidades y prioridades definidas por los países en desarrollo destinatarios. UN وفي مجال التعاون التقني، ينبغي لأنشطة المساعدة التقنية أن تكون مدفوعة بالطلب وأن يتم الاضطلاع بها استناداً إلى الاحتياجات والأولويات التي تحددها البلدان النامية المتلقية لها.
    Así pues, las actividades de asistencia técnica de la secretaría pueden contribuir a las iniciativas de integración económica de los países en desarrollo. UN ومن ثم يمكن لأنشطة المساعدة التقنية للأمانة أن تساهم في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل التكامل الاقتصادي.
    67. El apoyo de los donantes a las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo ha aumentado sostenidamente. UN 67- ما انفك الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب يتزايد باطراد.
    Se debería estudiar la posibilidad de crear una base de datos o un repertorio de las actividades de asistencia técnica. UN وقيل إنه يجدر النظر في إنشاء قاعدة بيانات أو مستودع لأنشطة المساعدة التقنية.
    El orador celebró que, a pesar de las múltiples dificultades encontradas en el transcurso de los años, esa labor hubiera madurado para convertirse en un programa plenamente operativo de actividades de asistencia técnica, a partir de una sólida base de investigación y de conocimientos analíticos especializados. UN وأعرب عن سروره لأن هذا العمل، على الرغم من الصعوبات الكثيرة التي واجهها على مر السنين، قد وصل إلى مرحلة النضج في صورة برنامج لأنشطة المساعدة التقنية يعمل بصورة كاملة، ويرتكز على قاعدة صلبة من البحوث والخبرة الفنية التحليلية.
    El orador celebró que, a pesar de las múltiples dificultades encontradas en el transcurso de los años, esa labor hubiera madurado para convertirse en un programa plenamente operativo de actividades de asistencia técnica, a partir de una sólida base de investigación y de conocimientos analíticos especializados. UN وأعرب عن سروره لأن هذا العمل، على الرغم من الصعوبات الكثيرة التي واجهها على مر السنين، قد وصل إلى مرحلة النضج في صورة برنامج لأنشطة المساعدة التقنية يعمل بصورة كاملة، ويرتكز على قاعدة صلبة من البحوث والخبرة الفنية التحليلية.
    Se crearía un Centro Conjunto de Logística de las Naciones Unidas para apoyar al coordinador humanitario en la aplicación práctica de actividades de asistencia sobre el terreno. UN وسيُنشأ مركز لوجيستي مشترك للأمم المتحدة ليُقدِّم الدعم إلى منسق الشؤون الإنسانية بغية التنفيذ العملي لأنشطة المساعدة في الميدان.
    Las organizaciones son conscientes de que para hacer frente a esta demanda y satisfacer las expectativas de los Estados Miembros, es necesario mejorar la calidad de la gestión de los recursos asignados para actividades de asistencia humanitaria y algunas de ellas han tomado ya iniciativas a este efecto. UN وتلبية لهذا المطلب ووفاء بتوقعات الدول اﻷعضاء، تدرك المؤسسات ضرورة تحسين مستوى إدارة الموارد المخصصة ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية وقام بعضها من قبل بمبادرات في هذا الشأن.
    Las dificultades que deben vencer los esfuerzos tras bambalinas encaminados a coordinar la asistencia humanitaria no se reconocen como es debido, pero desempeñan un papel indispensable en la promoción de la aplicación sin tropiezos de la asistencia humanitaria con los recursos limitados de que se dispone. UN ولا نـدرك تماما الصعوبات التي يجب التغلب عليها عن طريق الجهود التي تبذل من وراء الستار لتنسيق المساعدة الإنسانية. ولكن هذه الجهود تؤدي دورا لا غنـى عنـه في تشجيع التنفيذ السلس لأنشطة المساعدة الإنسانية بالموارد المحدودة المتاحة.
    Los Ministros tomaron nota con preocupación de la lentitud con que se aplicaba el Marco Integrado para la Asistencia Técnica, y la falta de resultados de las mesas redondas celebradas hasta ahora para los países menos adelantados. UN ولاحظ الوزراء مع القلق بطء معدل تنفيذ الإطار المتكامل لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وعدم توفر نتائج من عمل اجتماعات الموائد المستديرة لأقل البلدان نمواً المعقودة حتى الآن.
    12. La ONUDI procurará movilizar recursos financieros suficientes para sus actividades de asistencia técnica y las que lleva a cabo en calidad de foro mundial, así como para aumentar esos recursos en los próximos 10 años. UN 12- ستسعى اليونيدو إلى تعبئة موارد مالية كافية لأنشطة المساعدة التقنية وأنشطة المحفل العالمي التي تضطلع بها وكذلك إلى زيادة هذه الموارد خلال السنوات العشر القادمة.
    Debido a la naturaleza impredecible de esas actividades, en esta etapa las estimaciones para los gastos conexos sólo son viables para el proceso de paz de Guatemala y para las actividades de asistencia electoral. UN وبسبب الطابع غير المنظور لهذه اﻷنشطة، لا يمكن وضع تقديرات للنفقات ذات الصلة في هذه المرحلة إلا بالنسبة لعملية السلام في غواتيمالا وبالنسبة ﻷنشطة المساعدة الانتخابية.
    3. Invita a todos los asociados para el desarrollo a que colaboren con el fin de que la asistencia técnica proporcionada por la UNCTAD tenga la máxima repercusión en el desarrollo, e invita también a los donantes y posibles donantes que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen fondos suficientes para las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD; UN 3 - يدعو جميع الشركاء في التنمية إلى العمل معاً بينهم بغية زيادة الأثر الإنمائي لأنشطة المساعدة التقنية للأونكتاد إلى أقصى حد، كما يدعو المانحين والمانحين المحتملين الذين هم في وضع يسمح لهم بتوفير التمويل الكافي لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد إلى القيام بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد