ويكيبيديا

    "لأنشطة الوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades del Organismo
        
    • de las actividades del OIEA
        
    • a las actividades del
        
    • de sus actividades
        
    • las actividades del OIEA relativas
        
    • de actividad del Organismo
        
    Por tanto, la comunidad internacional debe seguir colaborando con las actividades del Organismo. UN وعليه فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل التبرع لأنشطة الوكالة.
    La cooperación técnica, unida a las salvaguardias internacionales y a la seguridad nuclear, constituyen los tres pilares de las actividades del Organismo. UN ويشكل التعاون التقني، إضافة إلى الضمانات الدولية والسلامة النووية، الدعامات الثلاث لأنشطة الوكالة.
    Para finalizar, reafirmo que Egipto siempre apoyará las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y fortalecerá su capacidad de hacer frente a los retos futuros en este contexto. UN ختاما، أؤكد استمرار دعم مصر لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولتعزيز قدرتها على مواجهة التحديات المستقبلية.
    Permítaseme también referirme a una serie de aspectos prominentes de las actividades del OIEA. UN واسمحوا لي أن أتطرق إلى عدد من الجوانب الهامة لأنشطة الوكالة.
    En el último decenio, el cáncer se ha convertido en el principal centro de atención de las actividades del OIEA sobre salud humana. UN وعلى مدى العقد المنصرم من الزمن، أضحى السرطان محط التركيز الرئيسي لأنشطة الوكالة في ميدان الصحة البشرية.
    Esta iniciativa es fruto del interés de mi Gobierno por asumir una función eficaz de respaldo a las actividades del OIEA. UN وإن هذه المبادرة تأتي كذلك لحرص حكومتي على بناء دور فاعل وداعم لها، لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La viabilidad a largo plazo de sus programas y la sostenibilidad son temas clave de sus actividades. UN ومن المواضيع الرئيسية لأنشطة الوكالة تحقيق قدرة برامجها على الاستمرار في الأجل الطويل والاستدامة.
    las actividades del Organismo sólo pueden apoyar las medidas nacionales para contrarrestar el terrorismo nuclear. UN فلا يمكن لأنشطة الوكالة إلا أن تدعم التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Las mujeres son uno de los grupos de destinatarios de las actividades del Organismo nacional de empleo. UN تمثل النساء مجموعة مستهدفة لأنشطة الوكالة الوطنية للتوظيف.
    África atribuye una gran importancia a las actividades del Organismo que tienen que ver con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتولي أفريقيا أهمية كبرى لأنشطة الوكالة المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Por último, como en el pasado, en el proyecto de resolución nuevamente se hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo. UN وأخيرا، وكما حدث في الماضي، يناشد مشروع القرار الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    Indonesia lleva muchos años trabajando en estrecha colaboración con el OIEA, y seguirá apoyando el programa porque considera que es un componente importante de las actividades del Organismo. UN وما برحت إندونيسيا تعمل على نحو وثيق مع الوكالة لسنوات عديدة، وتواصل مساندة البرنامج بوصفه عنصرا هاما لأنشطة الوكالة.
    De igual modo, creo que estaría de más entrar en detalles acerca del hecho de que el Japón agradece las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وعلى نفس المنوال، أعتقد أنه لا حاجة بنا إلى الإسهاب بشأن تقدير اليابان لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, se hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo. UN كما أنه يناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    Un ámbito importante de las actividades del Organismo es la aplicación del Programa de Cooperación Técnica. UN ومن المجالات الهامة لأنشطة الوكالة تنفيذ برنامج التعاون التقني.
    En el último decenio, el cáncer se ha convertido en el principal centro de atención de las actividades del OIEA sobre salud humana. UN وعلى مدى العقد المنصرم من الزمن، أضحى السرطان محط التركيز الرئيسي لأنشطة الوكالة في ميدان الصحة البشرية.
    Pienso que esta reseña de las actividades del OIEA en el último año refleja la continua evolución de todas nuestras esferas de trabajo y la naturaleza dinámica de nuestro programa al anticipar esa evolución y reaccionar al respecto. UN وهذا الاستعراض لأنشطة الوكالة خلال العام الماضي يعبر عن تطور مستمر في جميع مجالات عملنا، وأعتقد أيضا أن الطبيعة الدينامية لبرنامجنا في توقع ذلك التطور والاستجابة له.
    Una de las funciones medulares de las actividades del OIEA es fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN إن إحدى الوظائف الأساسية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي تعزيز النظام الدولي المنشأ لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La viabilidad de sus programas a largo plazo y la sostenibilidad son temas claves de sus actividades. UN وتعد قابلية تطبيق برامجها في الأجل الطويل واستدامتها من المواضيع الرئيسية لأنشطة الوكالة.
    En la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado, la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, en nombre del Presidente Obama, presentó la Iniciativa del OIEA sobre los usos pacíficos de la energía nuclear con el objetivo de recaudar 100 millones de dólares adicionales en cinco años para financiar las actividades del OIEA relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear. UN 6 - في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، أعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة، نيابة عن الرئيس أوباما، عن مبادرة الاستخدامات السلمية التي أطلقت الوكالة لجمع 100 مليون دولار في تمويل إضافي لأنشطة الوكالة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال خمس سنوات.
    Este extenso documento trata varios problemas complejos y técnicos de manera que facilitará una deliberación profunda sobre las principales esferas de actividad del Organismo. UN فهذه الوثيقة الشاملة تتناول عدة موضوعات معقدة وتقنية بطريقة تسهل إجراء مناقشات مفيدة بشأن المجالات الرئيسية ﻷنشطة الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد