En ese contexto, invita al Director General a visitar el país y a evaluar por sí mismo las profundas repercusiones que actualmente tienen las actividades de la ONUDI. | UN | ودعا في هذا السياق المدير العام إلى زيارة البلاد وتقدير التأثير العميق لأنشطة اليونيدو بنفسه. |
Un aumento en el número de referencias a las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ازدياد التقدير لأنشطة اليونيدو وتحسّن مركز اليونيدو في مناقشة السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Una mejor comprensión de las actividades de la ONUDI por parte de los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales. | UN | تحسّن فهم ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية لأنشطة اليونيدو. |
El programa está orientado especialmente hacia los países marginados de bajos ingresos y tiene por objeto afianzar la base analítica de las actividades de la ONUDI en esos países. | UN | ويركّز البرنامج على البلدان المهمّشة ذات الدخل المنخفض، ويهدف إلى تقوية الأساس التحليلي لأنشطة اليونيدو في هذه البلدان. |
Esa labor comprenderá supervisión técnica y administración, y estará relacionada con la orientación interna impartida al personal de la ONUDI y la promoción externa de las actividades de la Organización. | UN | وستتضمن هذه المهمة الإشراف التقني والإداري على السواء، وستتعلق بتقديم إرشادات داخلية لموظفي اليونيدو، بالإضافة إلى الترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو. |
El Brasil tiene particular interés en las actividades de la ONUDI en el campo de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتولي البرازيل اهتماما خاصا لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Grupo apoya también las actividades de la ONUDI encaminadas a promover las prácticas de producción más limpia en África. | UN | وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا. |
Por ello, las actividades de la ONUDI en las tres esferas prioritarias deben tener por objetivo la potenciación de los países en desarrollo. | UN | لذا، ينبغي لأنشطة اليونيدو في مجالات الأولوية الثلاثة أن تهدف إلى تزويد البلدان النامية بالمزيد من مواطن قوة. |
De las evaluaciones temáticas se extraerán lecciones para lograr una mejor orientación estratégica y programática de las actividades de la ONUDI. | UN | وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز التوجيه البرنامجي والتوجه الاستراتيجي لأنشطة اليونيدو. |
De las evaluaciones temáticas se extraerán lecciones para lograr una mejor orientación estratégica y programática de las actividades de la ONUDI. | UN | وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز التوجيه البرنامجي والتوجه الاستراتيجي لأنشطة اليونيدو. |
De las evaluaciones temáticas se extraerán lecciones para lograr una mejor orientación estratégica y programática de las actividades de la ONUDI. | UN | وستستخلص التقييمات المواضيعية الدروس المستفادة من أجل تعزيز التوجيه البرنامجي والتوجُّه الاستراتيجي لأنشطة اليونيدو. |
Durante el año en curso, la Federación de Rusia ha pagado cuatro millones de dólares a la Organización. Está realizando todos los esfuerzos posibles por cumplir con sus obligaciones y espera que otros hagan lo mismo. las actividades de la ONUDI no podrán desarrollarse eficazmente si dos tercios de sus miembros carecen del derecho de voto por estar en mora. | UN | وأضاف قائلا ان الاتحاد الروسي سدد للمنظمة في السنة الجارية مبلغ 4 ملايين دولار أمريكي ويبذل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته ويأمل في أن تحذو الدول الأخرى حذوه.ولا يمكن لأنشطة اليونيدو أن تكون فعالة حقا اذا ما حرم ثلثا أعضائها من حق التصويت بسبب التأخير في سداد ما عليهم من اشتراكات. |
El problema del incumplimiento del pago de las cuotas debe solucionarse tan rápido como sea posible. La falta de un presupuesto ordinario adecuado dificulta el normal desarrollo de las actividades de la ONUDI en general y la eficacia de la cooperación técnica con los países receptores. | UN | وقال ان مشكلة عدم سداد الاشتراكات المقررة تستوجب حلا بأسرع ما يمكن، وان عدم وجود ميزانية عادية كافية يعيق التنفيذ السلس لأنشطة اليونيدو عموما ويعرقل انجاز التعاون التقني للبلدان المتلقية بصورة فعالة. |
Se formularon iniciativas para realizar esfuerzos de cooperación con fundaciones y autoridades locales y obtener financiación para las actividades de la ONUDI de fuentes provenientes de los Estados no Miembros. | UN | واستهلت مبادرات للشروع في جهود تعاونية مع المؤسسات والسلطات المحلية وللحصول على أموال لأنشطة اليونيدو من مصادر في الدول غير الأعضاء. |
Se reforzarán los mecanismos de medición de la ejecución y los resultados así como las enseñanzas obtenidas se aprovecharán para perfeccionar continuamente las actividades de la ONUDI y acrecentar la utilidad y sostenibilidad de sus servicios de cooperación técnica. | UN | فستدعم آليات قياس الأداء، وتستخدم النتائج والدروس المستفادة للتنقيح المستمر لأنشطة اليونيدو ولزيادة ملاءمة واستدامة خدماتها في مجال التعاون التقني. |
En 1996 se firmó un acuerdo de cooperación entre el CIIGB y la ONUDI, según el cual el Centro se consideraba como un organismo de ejecución de las actividades de la ONUDI relacionadas con los aspectos técnicos y científicos de la biotecnología. | UN | وفي عام 1996، أبرم المركز اتفاق تعاون مع اليونيدو، يعتبَر المركز بموجبه الوكالة المنفذة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بالجوانب التقنية والعلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
Como lo han reiterado con frecuencia los Estados Miembros en períodos de sesiones posteriores de los órganos rectores, ese documento sigue constituyendo la base del marco programático y la concentración de las actividades de la ONUDI. | UN | وكما أكدت الدول الأعضاء مجددا عدة مرات في الدورات اللاحقة التي عقدتها الهيئات التشريعية، ما زالت هذه الوثيقة توفر الاطار البرنامجي الأساسي ومجال التركيز لأنشطة اليونيدو. |
las actividades de la ONUDI que se relacionan con la transferencia de tecnología y la promoción de inversiones pueden apoyar una visión del desarrollo industrial orientada hacia las exportaciones, bastante distinta del antiguo modelo de la sustitución de importaciones. | UN | ويمكن لأنشطة اليونيدو المتعلقة بنقل التكنولوجيا وترويج الاستثمار أن تدعم رؤية للتنمية الصناعية موجهة نحو التصدير، وذلك توجه بعيد عن نموذج الماضي للاستعاضة على الواردات. |
Esa labor comprenderá supervisión técnica y administrativa y estará relacionada con la orientación interna impartida al personal de la ONUDI y la promoción externa de las actividades de la Organización. D.12. | UN | وستشمل هذه المهمة الإشراف الفني والإداري على السواء، وستكون متصلة بالإرشادات الداخلية التي تقدّم إلى موظفي اليونيدو وكذلك بالترويج الخارجي لأنشطة اليونيدو. |
La cooperación técnica debe seguir siendo la principal esfera de actividad de la ONUDI. | UN | وينبغي أن يظل التعاون التقني المجال الرئيسي لأنشطة اليونيدو. |
Se alienta a la ONUDI a que examine cuidadosamente, junto con los países interesados, todo el conjunto de actividades de la ONUDI, y a que estudie más a fondo las cifras de planificación de los programas integrados y los marcos de servicios de los países. | UN | وقد شُجعت اليونيدو على أن تدرس بعناية، بالاشتراك مع البلدان المعنية، الحافظة الكاملة لأنشطة اليونيدو وعلى إلقاء نظرة فاحصة على أرقام تخطيط البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
El Centro se ha convertido en una de las oficinas extrasede más grandes y el orador confía en que siga sirviendo de centro de coordinación para las actividades que la ONUDI ejecuta en la región. | UN | وأعرب عن أمله في أن يظل المكتب يؤدي دوره كمحور لأنشطة اليونيدو في المنطقة. |