Sin un diálogo, continuaremos repitiendo los mismos errores, porque no aprenderemos nada nuevo. | TED | وبدون حوار سنظل نرتكب نفس الأخطاء لأننا لن نتعلم أي جديد |
Y ahora me gustaría pedirles que nos ayuden formalmente, porque no podemos hacer esto solos. | TED | والآن أودُ أن أطلب منكن رسميًا مساعدتنا، لأننا لن نستطيع القيام بهذا وحدنا. |
Evidentemente, no nos conoces tan bien, porque no nos vamos a ir. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنك لا تعرفنا جيداً لأننا لن نغادر |
La solución, porque no podemos alimentar más a la población de humanos reales. | Open Subtitles | لأنه الحل، لأننا لن نستطيع بعدها إطعام السكان من البشر الحقيقين |
No hay que regresar aquí nunca, porque nunca sería tan divertido. | Open Subtitles | دعنا لانعود هنا ثانية لأننا لن نستمتع كما نحن الآن |
Hoy tratamos de cumplir con el deber de nuestra generación en la lucha contra la pobreza y la enfermedad y emprender una cruzada sin precedentes contra el SIDA en un espíritu de solidaridad, incluso superando tabúes, porque no nos dejaremos morir. | UN | واليوم، ننوي أن نضطلع بالواجب المطلوب من جيلنا ألا وهو مكافحة الفقر والمرض، وفي شن حملة لم يسبق لها مثيل ضد مرض الإيدز بروح من التضامن، متغلبين حتى على المحظور، لأننا لن نسلم أنفسنا للهلاك. |
Hablamos en nuestro propio nombre. No necesitamos que nadie hable en nombre nuestro, ni nos vamos a sentir obligados por lo que se decida o lo que surja de esa reunión porque no tomaremos parte en ella. | UN | فنحن نتكلم بلساننا، ولسنا بحاجة إلى من يتكلم باسمنا، ولن نلتزم بما قد يُتخذ في هذا الاجتماع من قرارات ولا بما قد يسفر عنه من نتائج لأننا لن نكون طرفاً فيه. |
Sería malo si intentáramos encender nuestros cohetes para salir de allí porque no podríamos; ni la luz puede escapar. | TED | و سيكون دون أي فائدة إذا قمنا بتشغيل محركاتنا للخروج من هنالك لأننا لن نستطيع أبدا، أي شيء حتى الضوء لا يستطيع الفرار. |
No usamos ese estilo porque no creemos que deba hacerse así, | TED | لم نتبع هذا الأسلوب لأننا لن نفهم بهذه الطريقة |
Nadie nos va a recordar, porque no dejaremos ningún testigo. | Open Subtitles | لن يتذكّرنا أحد لأننا لن نترك وراءنا شهوداً. |
Espero que ganemos este año, porque no nos nominarán el año próximo. | Open Subtitles | لنأمل الفوز هذا السنة لأننا لن نترشح السنة القادمة |
Pues sigue tratando, porque no podemos-- | Open Subtitles | يستحسّن أن تحاولي كل شيء مرتين لأننا لن نتخلص منهم بهذه البساطه. |
No alimentamos a las gaviotas porque no te las quitas de encima. | Open Subtitles | نحن لا نطعم النوارس لأننا لن نستطيع التخلص منها |
No, no se enterará porque no se lo diremos. | Open Subtitles | لا, لا, لا. انه لن يعرف لأننا لن نقول له. |
Nadie se lo va a decir porque no van a reabrirse esas heridas. | Open Subtitles | لا أحد سيقول لهم لأننا لن نعيد هذا الموضوع |
No podremos pagar la renta porque no nos alimentará Satanás. | Open Subtitles | لن نتمكن من دفع الإيجار لأننا لن نكون مزودين بقوة إبليس. |
Pero si van a destruir toda la ciudad tendrán que destruirnos con ella porque no nos iremos. | Open Subtitles | .لوأنكستدمرهذهالبلدة. عليك أن تدمرنا نحن أيضاً لأننا لن نغادر |
Fue una coincidencia que nos hayamos levantado juntos para ir a la cama porque no iremos juntos a la cama. | Open Subtitles | نهوضنا سوية كانت صدفة وكلانا سيذهب للنوم لأننا لن نذهب إلى السرير سوية. |
Tienes que ponerte buena porque no la haremos con otra persona. | Open Subtitles | لذا، يجدر بك التعافي لأننا لن نخوض فيه مع أي شخص آخر |
Todo lo que necesita saber es cuanto quiere ganar... porque no nos vamos a recostar. | Open Subtitles | كل ما تحتـاج الى معرفته هو أنك ستنتصر بضراوة لأننا لن نصل الى مرحلة التسوية |
con cosas como estas, porque nunca sabes que va a pasar. | Open Subtitles | لا يمكننا أن ننتظر في أشياء كهذه، لأننا لن نعرف أبدا ما الذي سيحصل. |