Créelo, Porque si te vuelvo a ver voy a hacer lo que ten´ia que haber hecho hace mucho que es derrotarte. | Open Subtitles | إذن صدِّق هذا، لأنني إذا رأيتك ثانيةً، فسأفعل ماكان عليَّ فعله منذ وقت طويل، وهو قهر مؤخرتك النادمة |
Porque si no me reporto a la noche, los D'Harans pensarán que deserté y enviarán un grupo de búsqueda. | Open Subtitles | لأنني إذا لم أكن هناك في تفقد كراسي النوم الدهاريون سيعتقدون أنني فريت وسيرسلون فرقة بحث |
Pensé que solo tenía que llevarlos al parque una vez por semana Porque si los llevaba al parque una vez por semana, estaría bien. | TED | ظننت أن كل ما عليَ فعله هو أخذهم للحديقة مرة في الأسبوع، لأنني إذا أخذتهم للحديقة مرة في الأسبوع، سيكونوا بخير. |
Pasan los años, contengo mis lágrimas, Porque si lloro me rindo ante el miedo. | TED | بينما تمر السنين أمنع نفسي من البكاء لأنني إذا بكيت فإن الخوف قد يتملكني |
Porque si quiero llegar a la superficie, me entra el pánico | TED | لأنني إذا رغبت في إيجاد نفسي في السطح، سأفزع |
Porque si no puedo ver tu belleza real puedo ver su reflejo, y recordar cómo una vez me amaste. | Open Subtitles | لأنني إذا لم أستطع النظر إلى جمالك الحقيقي... سوف أنظر إلى المرآة... وأتذكّر عندما كنتِ يوماً... |
Coge unas pociones Porque si voy a ir a ese mercado y a dejarlo, no vamos a coger prisioneros. | Open Subtitles | أحضري بعض الجرعات لأنني إذا ذهبت إلى ذلك السوق و تركته ، فلن نأخذ سجناء |
Porque si averiguó que me están mintiendo yo mismo los mato. | Open Subtitles | لأنني إذا إكتشفت أن هناك من يكذب أقسم أن أقتله بنفسي |
Duermo en una silla con una manta Porque si me recuesto, no puedo respirar. | Open Subtitles | مع بطانية في غرفة الجلوس لأنني إذا إضطجعت لا أستطيع التنفس |
Las necesito frescas. Porque si tengo que regresar... | Open Subtitles | أريد هذه طازجة لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك |
Porque si empiezo a abrir la boca, las cosas se me van a poner mucho peor. | Open Subtitles | لأنني إذا بدات أفتح فمي الأمور تزيد سوءاً لي |
Tenía que apartar la mirada Porque si veía... lo que los sanitarios estaban a punto de hacer, me hubiera desmayado. | Open Subtitles | لقد إضطررت أن أنظر بعيدا لأنني إذا رأيت ما كان سيفعله موظفي الإسعاف لأغمي علي |
Porque si no estoy contigo, siento que nos perderemos. | Open Subtitles | لأنني إذا لم أكن معك الأن , لدي هذا الشعور أننا سنفترق هناك |
Por favor cuida mucho a tu padre Porque si yo no estoy por aquí él va a necesitar que tú lo cuides... | Open Subtitles | أرجوك. إعتني جداً بأبيك، لأنني إذا لم أكن هنا، |
Porque si le digo quién soy, probablemente me mate. | Open Subtitles | لأنني إذا أخبرتـه من أكون , سوف يقتلنـي على الأرجح |
- Porque si quiero pasar tiempo con personas que sean de la edad de mi papá iría a casa y estaría con mi papá. | Open Subtitles | لأنني إذا كنت أريد أن أقضي وقتا مع رجل كبير بما فيه الكفاية ليكون أبي, لكنت ذهبت الى البيت وتسكعت مع أبي |
Porque, si hago una fusión entonces es un pata de palo para siempre. | Open Subtitles | لأنني إذا قمت بعملية الدمج سيبقى بساق اصطناعية للأبد. |
Porque si me convierto en la clase de persona que piensa que está bien elegir favoritos y torturar a los demás, moriré triste y sola. | Open Subtitles | لأنني إذا تحولت للشخص اللذي يعتقد انه يحق له إختيار المفضل لديه و تعذيب البقيه سأموت حزينه و وحيده |
Porque si yo fuera del tipo que se sale de los límites, eso es exactamente lo que haría. | Open Subtitles | لأنني إذا كنت من النوع الذي بإمكانه تجاوز الحدود هذا ما سأفعله. |
Porque si se los digo ahora, entonces la Navidad siempre será lo que les quitó a su padre, y nadie tendría que vivir así. | Open Subtitles | لأنني إذا أخبرتهما الآن فسيكون الميلاد دائما هو ما أخذ والدهما منهما و لا يجب أن يشعر أحد بهذا |