ويكيبيديا

    "لأنه ليس من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Porque no es
        
    • porque no era
        
    • ya que no
        
    • que no es
        
    • dado que no
        
    • puesto que no
        
    • bien no era
        
    • Porque él no es de
        
    • pues no
        
    • por no
        
    Porque no es fácil admitir que un suelo rojo va bien en una habitación, cuando piensas justo lo contrario. Open Subtitles لأنه ليس من السهل الاعتراف بأن اللون الأحمر يناسب غرفة معينة بينما انت تعتقدين العكس تماماً
    Se trata de un proyecto de resolución nuevo simplemente Porque no es uno de los que se examinan anualmente, bienalmente o trienalmente. UN ومشروع القرار هذا ليس بجديد سوى لأنه ليس من بين مشاريع القرارات التي ينظر فيها كل سنة أو كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    Porque no es fácil desprenderse de 5 dólares. TED لأنه ليس من السهل أن تتخلص من خمسة دولارات.
    Aunque el Estado reconoció que Abu Grara correría un genuino peligro si regresaba a Gaza, dijo que no tenía derecho a residir en Israel porque no era realmente un colaboracionista. UN ومع أن الدولة اعترفت بأن أبو غرارة قد يتعرض لخطر حقيقي إذا ما أعيد إلى غزة، إلا أنها أفادت بأنها غير مدينة له بتصريح إقامة في اسرائيل ﻷنه ليس من المتعاونين في الواقع.
    Se trata al mismo tiempo de una incoherencia y un descuido, ya que no compete al Grupo formular observaciones sobre la legitimidad de las pretensiones jurídicas. UN وهذا وصف غير متناسق وسهو، لأنه ليس من ولاية الفريق ولا من صلاحياته أن يعلق على مشروعية المطالبات القانونية.
    Ella todavía no puede volver allí, cos que no es imposible que el Knezevics'll todavía tienen la gente que va allí todos los días. Open Subtitles هي لاتزال لا يمكنها العودة لأنه ليس من المستحيل ان الكنزيفج لايزال لديهم اشخاص يذهبون الى هناك يومياً
    Solicita una explicación de las frases entre paréntesis al final del párrafo 35 dado que no está claro que sean necesarias. UN وطلب تفسيراً للعبارة الواردة بين قوسين في نهاية الفقرة 35 وذلك لأنه ليس من الواضح أنها ضرورية.
    En lo que respecta a la pena mínima requerida para proceder a la extradición, y puesto que no se hace referencia a otras penas, se tomará como base la pena mínima de uno a dos años establecida en el tratado modelo. UN ولا يمكن تنظيم مسألة الحد الأدنى للعقوبة الذي يمكن انطلاقاً منه أن يتم التسليم إلا بهذه الطريقة لأنه ليس من إشارة إلى عقوبات أخرى غير المنصوص عليها في المعاهدة النموذجية، أي من سنة إلى سنتين.
    Si bien no era factible elaborar por el momento un documento conjunto, sería productivo que en el futuro se explicara en qué consistía la colaboración de las dos organizaciones en Eritrea y la manera en que se llevaba a cabo la coordinación en cuestiones de desarrollo estadística y fomento de la capacidad. UN وإدراكا منه ﻷنه ليس من العملي إصدار وثيقة مشتركة في الوقت الحالي، فسيكون من المثمر اﻹشارة بإسهاب إلى طريقة تعاون المنظمتين في إريتريا وكيف تم التنسيق في مجالي التنمية اﻹحصائية وبناء القدرات.
    Finalmente, en 1980, recibí el venerado contrato de The New Yorker, del cual borré partes, Porque no es asunto de Uds. TED أخيرًا، في عام 1980، حصلت على التقدير. عقد مع مجلة نيويوركير. والذي قمت باخفاء أجزاء منه لأنه ليس من شأنكم.
    Como resultado, el poliestireno es considerado material no renovable, Porque no es factible ni viable reciclar poliestireno. TED ونتيجة لذلك، يعتبر الستايروفوم مادة غير قابلة للتجديد، لأنه ليس من المجدي إعادة تدوير البوليسترين.
    No te cojo de la mano, Porque no es cosa de hombres. Pero lo estoy deseando. Open Subtitles لا أمسك يديك لأنه ليس من الرجولة و لكنى أريد
    No puedes elegirlo Porque no es profesional. Open Subtitles لا يمكنك استئجار له لأنه ليس من المهنية.
    Estás afectado Porque no es fácil darle una mala noticia a nadie. Open Subtitles أنت مستاء فحسب لأنه ليس من السهل أبداً إعلام الآخرين بالأخبار السيئة
    Porque no es normal tener 533 hijos. ¿Vale? Open Subtitles لأنه ليس من الطبيعي الحصول على 533 طفل, أليس كذلك ؟
    Con respecto al artículo 15, el Tribunal concluyó que el diferencial basado en la edad no era discriminatorio porque no era irrazonable exigir que las personas de ese grupo de edad participaran en programas de capacitación. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥١، خلصت المحكمة إلى أن التمييز في العمر لا يعتبر تدبيراً تمييزياً، ﻷنه ليس من غير المعقول أن يطلب من شخص في هذه المجموعة من العمر أن يشارك في برامج تدريبية.
    El Director General del Ministerio de Agricultura de Israel, Zvi Alon, se mostró indignado por las acusaciones, que desestimó como “total y absolutamente carentes de fundamento”, agregando que esto era lo que decían los políticos palestinos porque no era fácil para ellos admitir que no tenían la capacidad de exportar ellos mismos. UN وأفيد بأن المدير العام لوزارة الزراعة اﻹسرائيلية، زفى ألون، غضب لهذه الاتهامات، التي أنكرها مستخفا، بوصفها " هراء كامل، مطلق " ، مضيفا أن ذلك هو ما يقوله السياسيون الفلسطينيون ﻷنه ليس من السهل عليهم الاعتراف بأنهم يفتقرون إلى القدرة على التصدير اعتمادا على أنفسهم.
    El tema merece ser examinado detenidamente, ya que no está claro si el Comité puede, por así decirlo, atribuir ese carácter a las disposiciones del Pacto haciendo referencia a otras fuentes de derecho. UN وهذه النقطة تحتاج إلى نظر جدي لأنه ليس من الواضح ما إذا كانت اللجنة تستطيع بشكل ما أن تدخل جواز عدم التقيد أو عدم الخروج عن الحقوق في العهد نفسه بالرجوع إلى مصادر أخرى من مصادر القانون.
    Dado que no es fácil reubicar a los reclusos cuando azota un desastre natural, deberían redoblarse los esfuerzos para prevenir o mitigar oportunamente los riesgos antes de que éstos se materialicen. UN ونظراً لأنه ليس من السهل نقل المساجين إلى أماكن أخرى في أوقات الكوارث الطبيعية، ينبغي بذل المزيد من الجهود مبكراً من أجل الوقاية من مخاطر الفيضانات والتخفيف من حدتها أولاً.
    dado que no queda claro si se ha deducido de la reclamación la indemnización abonada por el asegurador, en el cuadro se indica el valor total de las presuntas pérdidas. UN وترد هنا القيمة الكاملة للخسارة المزعومة لأنه ليس من الواضح ما إذا كان المقصود بالمطالبة هو المبلغ مطروحاً منه المبالغ المستلمة من شركة التأمين.
    Establecer un conjunto común de criterios sobre las " prácticas óptimas " y una jerarquía de estos criterios podría ser muy difícil en esta etapa si no hay más labor metodológica, puesto que no pueden realizarse fácilmente comparaciones entre países, sectores e instrumentos de política. UN فوضع مجموعة مشتركة من معايير " الممارسات السليمة " وترتيب هرمي لهذه المعايير يمكن أن يكون أمراً بالغ الصعوبة في هذه المرحلة نظراً لغياب المزيد من الأعمال المنهجية لأنه ليس من اليسير إجراء مقارنات بين البلدان والقطاعات وأدوات السياسة.
    Si bien no era factible elaborar por el momento un documento conjunto, sería productivo que en el futuro se explicara en qué consistía la colaboración de las dos organizaciones en Eritrea y la manera en que se llevaba a cabo la coordinación en cuestiones de desarrollo estadística y fomento de la capacidad. UN وإدراكا منه ﻷنه ليس من العملي إصدار وثيقة مشتركة في الوقت الحالي، فسيكون من المثمر اﻹشارة بإسهاب إلى طريقة تعاون المنظمتين في إريتريا وكيف تم التنسيق في مجالي التنمية اﻹحصائية وبناء القدرات.
    ¿Porque él no es de Vegas? Open Subtitles لأنه ليس من لاس؟
    No quisiéramos que se produjera una evolución de ese tipo, pues no favorecería los intereses de los pueblos de nuestro continente. UN ونحن لا نرغب في حدوث تطور كهذا، ﻷنه ليس من مصلحة شعوب قارتنا.
    En tercer lugar, el Sr. Tadman alega que mientras ejerció la docencia en un centro católico de formación secundaria fue discriminado por no ser católico romano. UN ويدعي السيد تادمان ثالثا أنه تعرض للتمييز لأنه ليس من الروم الكاثوليك، عندما كان مدرسا في مدرسة ثانوية كاثوليكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد