Y eso es abrumador para mí, Porque hay increíbles nutrientes en nuestros desechos diarios. | TED | وهذا ما يخيبُ آمالي، لأنه يوجد عناصر غذائية مذهلة في مخلفاتكم اليومية. |
El Ministerio de Justicia ha declarado que la legislación actual debe revisarse for the reason that there is far too many religious bodies and religions in the country (Porque hay demasiadas organizaciones religiosas y religiones en el país). | UN | وصرح وزير العدل بأنه يتعين مراجعة التشريع الساري لأنه يوجد في البلد عدد مفرط من الهيئات الدينية والأديان. |
Hay resistencia Porque hay ocupación, por lo que no ocultamos nuestro apoyo. | UN | هناك مقاومة لأنه يوجد احتلال، وبالتالي نحن لا نخفي هذا الدعم. |
Hay que recordar que necesitamos personas que no estén de acuerdo con nosotros, Porque hay personas que necesitan de todos nosotros que aún están a la espera de estas herramientas. | TED | يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل. |
Creo que esa visión antigua del tema ya pasó, y la onda del juego está creciendo, Porque hay evidencia científica. | TED | هذا كان قبل عدة سنوات, اعتقد أن تلك الموجة من الماضي, و موجة اللعب تنكس الأعلام. لأنه يوجد بعض العلم الجيد. |
Porque hay cosas que no puedes controlar. | Open Subtitles | لأنه يوجد بعض الأشياء التي لا يمكنك السيطرة عليها |
Porque hay una fuerte posibilidad de que la Casa Blanca vuelva a dar la orden. Eso no tiene sentido. | Open Subtitles | لأنه يوجد إحتمال قوي أن البيت الأبيض سيقرر مرة أخرى ببدأ الهجمة |
Porque hay tres empleados de baja con heridas. | Open Subtitles | بالأمس ؟ لأنه يوجد 3 موظفون بالخارج مصابون |
Si no quieres, no hay problema... Porque hay mucha gente aquí. ¿Ves ese tipo? | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد أن تحصل على النشوة فلا بأس بذلك بالنسبة لي لأنه يوجد الكثير من الناس هنا بالجوار.. هل ترى هذا الرجل؟ |
Y no puedo ponerlo en la 212, Porque hay otro actor... ensayando su papel allí. | Open Subtitles | ولايمكنني وضعك في الزنزانة 212 لأنه يوجد ممثل هناك بالفعل |
Porque hay un objeto en particular que quiero que veas. | Open Subtitles | لأنه يوجد شيء واحد على وجه الخصوص أريدك أن تـراه |
Porque hay todo tipo de locos ahí fuera... borrachos, pervertidos, acosadores. | Open Subtitles | لأنه يوجد أنواع مختلفة من الناس المجانين السكارى , المنحرفون المزعجون |
Me quedo hasta tarde Porque hay mucho trabajo para hacer y ahora mismo soy la única persona que puede hacerlo y ahora voy a ir al supermercado porque soy la única persona que puede hacerlo. | Open Subtitles | أنا أتأخر هناك لأنه يوجد الكثير من العمل لأنجزه و حالياً، أنا الشخص الوحيد القادر على هذا و الآن علي الذهاب إلى متجر البضائع لأنني الشخص الوحيد القادر على هذا |
Que mal Porque hay una razón por la cual no puedes encontrar ese vestido. | Open Subtitles | هذا سيء, لأنه يوجد سبب لانكِ لم تجدي ثوب إلى الان |
Aunque existe lo de la confesión, no es un pase libre, Porque hay una culpa apabullante que viene con el catolicismo. | Open Subtitles | حتى مع وجود مسألة الإعتراف, فلا وجود للحرية لأنه يوجد تأنيب الضمير الذي يرافق الكاثوليكي |
Tal vez estás nervioso. Nervioso Porque hay una bomba aquí y tú lo sabes. | Open Subtitles | ربما أنت متوتر لأنه يوجد قنبلة هنا وأنت تعرف ذلك |
Ves, eso no lo entiendo Porque hay muchísimos chicos que amarían estar contigo. | Open Subtitles | إن هذا غريب لأنه يوجد العديد من الأشخاص الذين يريدون أن يكونوا معك |
Porque hay algo que queremos daros a Quinn y a ti. | Open Subtitles | لأنه يوجد شيء نريد إعطائك هوا أنت و كوين |
Porque hay gente extraña que vive cerca. | Open Subtitles | لأنه يوجد العديد من الأشخاص الغريبين الذين يعيشون هنا |
Porque hay un tío genial que tiene un bebé genial, y realmente quiero al tío, y al bebé... quiero querer al tío... | Open Subtitles | لأنه يوجد رجل رائع مع طفل رائع وأنا حقا أريد الطفل وأنا أريد الرجل أريد أن أحب الرجل ... |
Al otro lado de la línea hay un hombre muerto. | Open Subtitles | لأنه يوجد رجل ميت على الناحية الأخرى من الخط |
El hecho de incorporarla o no a la legislación nacional no tiene que ver con su cumplimiento, ya que existe la posibilidad de elegir la manera de asegurar dicho cumplimiento. | UN | أما إدماجها أو عدم إدماجها في القانون المحلي فهو ليس مسألة امتثال أو عدم امتثال لأنه يوجد في الواقع خيار فيما يتعلق بكيفية ضمان تنفيذ الاتفاقية. |
Sin embargo, lo que falla ahora es que ya no refleja el estado del mundo, porque existe una dinámica para progresar en todas estas cuestiones que la Conferencia de Desarme ya no consigue reflejar. | UN | ولكن مشكلَه في الوقت الراهن أنه لم يعد يعكس حالة العالم لأنه يوجد دافع لإحراز التقدم فيما يتعلق بكل تلك المسائل يعجز المؤتمر عن مواكبته. |