¡Cállate! ¡Es difícil detectar cómo lo haces porque nadie es tan listo como tú! | Open Subtitles | و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه لأن لا أحد أذكى منكِ |
Por eso te aguantas todo el estrés porque nadie puede decirte qué hacer. | Open Subtitles | تتحمل كل هذا الضغط، لأن لا أحد يملي عليك ما تفعل |
Puse todos mis ahorros en el bar, y parece que no puedo alquilar la habitación de Jamie en el loft porque nadie quiere vivir arriba de un cenicero gigante. | Open Subtitles | وضعت كل مدخراتي في هذ الحانة و لا استطيع تأجير غرفة جيمي التي في الأعلىَ لأن لا أحد يريد أن يعيش فوق منفضة سجائر كبيره |
Sólo ponchando idiotas, sin alegría solamente realizando los movimientos porque nadie me quiere y mi corazón está muerto. | Open Subtitles | أقصي البلهاء بلا طعم، تكرار نفس الحركات، لأن لا أحد يحبني وقلبي لم يعد ينبض |
Y eso es Porque ninguno de nosotros tuvo suficiente amor en su infancia | Open Subtitles | وهذا لأن لا أحد منا قد حظي بحب كافي في طفولته |
Dijo que la ciencia se acercaba, pero que no podía desarrollar un tratamiento porque nadie le permitiría experimentar con humanos. | Open Subtitles | ،قال بأن العملية صحيحة لكنه لم يستطع تنفيذ العملية لأن لا أحد سيسمح له .بالعمل على الإنسان |
Pero espera, no tengo que hablar de esto porque nadie va a chocar y nadie se va a morir. | Open Subtitles | لكن، مهلا لن أتحدث عن هذا لأن لا أحد سوف يعمل حادثة ولا أحد سوف يموت |
Así que se puede jugar con sus pelotas, porque nadie más lo hará? | Open Subtitles | حتى يتمكن من اللعب بخصيتيه لأن لا أحد سيفعل له ذلك؟ |
Te invité aquí porque nadie está... mejor situado para neutralizarla que nosotros. | Open Subtitles | دعوتك إلى هنا لأن لا أحد يجعلها أضعف أفضل منا. |
Y Anna me dijo, "porque nadie involucrado con el cáncer lo miraría de esta manera. | TED | و آنا قالت، "لأن لا أحد في مجال السرطان ينظر إليه بهذه الطريقة. |
porque nadie va a ayudarte y a apoyarte si no estás administrando bien tus propias finanzas. | TED | لأن لا أحد سيهب لمساعدتك ودعمك إذا لم تكن تدير شئونك المالية جيداً. |
No tiene acceso a esa medicación en la cárcel de Ferguson, porque nadie la tiene. | TED | لا تستطيع الحصول على تلك الأدوية في سجن فيرجسون، لأن لا أحد يستطيع الحصول على الأدوية. |
porque nadie sabía la verdad fui condecorado y ascendido. | Open Subtitles | .. و لأن لا أحد يعرف الحقيقه .. فقد تم ترقيتى و قلدونى وسام |
tal vez porque, nadie me extrañará si desaparezco, ni si quiera Ia señora Prins. | Open Subtitles | ربما لأن لا أحد سيفتقدني إذا اختفيت، ولا حتى السيدةَ برينس. |
¡Se están pudriendo porque nadie sabe utilizarlas! | Open Subtitles | انها متعفنة لأن لا أحد يعرف كيفية تشغيلها |
Interesante, porque nadie en mi familia tiene amígdalas. | Open Subtitles | هذا شيق، لأن لا أحد بعائلتي محتفظاً بلوزه |
Te regalé aquella estúpida postal de San Valentín porque nadie más quería darte una. | Open Subtitles | وسبب أن أعطيتك بطاقة تهنئة لأن لا أحد أعطاك |
Digan la verdad, porque nadie del programa los está viendo. | Open Subtitles | وكونوا صريحين، لأن لا أحد من البرنامج يتجسّس عليكم هنا. |
-Me perdi la pelicula porque nadie le dijo a este amigo que tiene 32 años y no 8. | Open Subtitles | فاتني فيلم لأن لا أحد قال هذا وس انه 32 عاما، وليس 8. |
No, esta vez no voy a contárselo a cualquiera porque nadie me creería. | Open Subtitles | لا، لن أخبر أي شخص هذا وقت لأن لا أحد يعتقدك على أية حال. |
Será mejor que nos tratemos por la necesidad y no por el mérito... Porque ninguno tiene mucho mérito... | Open Subtitles | الأفضل أن نتعامل مع بعضنا تبعاً للحاجة و ننسى القبلية لأن لا أحد منا لديه الكثير من ذلك لا أنا و لا أنت و لا أي أحد |