ويكيبيديا

    "لأن مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • porque el proyecto de resolución
        
    • de que el proyecto de resolución
        
    • que en el proyecto de resolución
        
    • porque en el proyecto de resolución
        
    • debido a que el proyecto de resolución
        
    • ya que el proyecto de resolución
        
    • el proyecto de resolución se
        
    • dado que el proyecto de resolución
        
    • puesto que el proyecto de resolución
        
    No obstante, el Canadá está decepcionado porque el proyecto de resolución no prevé la realización de una evaluación equilibrada de la situación y, por lo tanto, como no hace un aporte constructivo a la búsqueda de una solución duradera del conflicto israelí-árabe, decidió votar en contra. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن كندا تشعر بخيبة أمل لأن مشروع القرار لا يقدِّم تقييماً متوازنا للحالة. وبناءً على ذلك فهي قد قررت التصويت ضده لأنه لا يسهم إسهاماً بنَّاءً في السعي لإيجاد حل دائم للصراع العربي الإسرائيلي.
    El tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, que recuerda todas las resoluciones anteriores sobre el tema, es muy importante, porque el proyecto de resolución no constituye un precedente para el futuro trabajo de la Comisión sobre los defensores de los derechos humanos. UN وأشارت إلى أن الفقرة الثالثة من الديباجة من مشروع القرار، التي تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن الموضوع، مهمة للغاية، لأن مشروع القرار لا يشكل سابقة بالنسبة لعمل اللجنة في المستقبل بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Una vez más, deseamos expresar nuestra decepción por el hecho de que el proyecto de resolución no tiene en cuenta las preocupaciones que nosotros y otros compartimos. UN مرة أخرى نود أن نعرب عن خيبة أملنا لأن مشروع القرار لم يأخذ في الاعتبار بعض الشواغل التي نشترك فيها نحن وآخرون.
    54. El orador expresa su satisfacción por el hecho de que en el proyecto de resolución se tienen en cuenta los cambios favorables en el Territorio y el diálogo que se mantiene en él. UN ٥٤ - وأعرب عن ارتياحه ﻷن مشروع القرار يأخذ في الاعتبار التغيرات اﻹيجابية في اﻹقليم والحوار الجاري فيه.
    87. Los Estados Unidos se complacen porque en el proyecto de resolución contiene un párrafo enérgico sobre la impunidad y se sugieren formas concretas en que los Estados y otros agentes pueden ayudar a las víctimas. UN 87 - وقال إن الولايات المتحدة مسرورة لأن مشروع القرار يتضمن فقرة قوية بشأن الإفلات من العقاب تقترح وسائل تستطيع عن طريقها الدول والجهات الفاعلة الأخرى تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    No obstante, debido a que el proyecto de resolución que se acaba de aprobar puede significar un compromiso con una subvención adicional futura del Instituto con cargo al presupuesto ordinario, no corresponde a la resolución 55/219 de la Asamblea General, que decidió que la asistencia al Instituto se proporcionara de forma no periódica. UN ولكن نظرا لأن مشروع القرار الذي اعتُمد للتو قد ينطوي على التزام بإعانات مالية أخرى للمعهد في المستقبل من الميزانية العادية فهو لا يتفق مع قرار الجمعية العامة 55/219 الذي قررت فيه الجمعية أن تقدم المساعدة إلى المعهد على أساس غير متكرر.
    El resultado de la votación es lamentable, ya que el proyecto de resolución representa una injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros y viola sus derechos soberanos, que están garantizados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقالت إن النتائج التي أسفر عنها التصويت مؤسفة، لأن مشروع القرار يمثل تدخلاً في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء ومساساً بحقوقها السيادية التي يكفلها ميثاق الأمم المتحدة.
    El Canadá se ha abstenido de votar porque el proyecto de resolución desprecia el consenso que se alcanzó en la Mesa de la Asamblea General sobre la división de trabajo entre la Asamblea General, en sesión plenaria, y la Tercera Comisión en relación con el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد امتنعت كندا عن التصويت لأن مشروع القرار يتجاهل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الجمعية العامة بشأن تقسيم العمل بين الجلسات العامة للجمعية العامة واللجنة الثالثة فيما يتعلق بتقرير مجلس حقوق الإنسان.
    La Sra. Al - Hajaji (Jamahiriya Árabe Libia) declara que se abstiene en la votación porque el proyecto de resolución es selectivo e intenta sentar un precedente peligroso en cuanto a la forma en que se tratan los derechos humanos. UN 34 - السيدة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إنها ستمتنع عن التصويت لأن مشروع القرار انتقائي ويحاول وضع سابقة خطيرة فيما يتعلق بالكيفية التي تعالج بها حقوق الإنسان.
    El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina) dice que su delegación se ha abstenido en la votación porque el proyecto de resolución debe aplicarse de conformidad con las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y del Comité Especial sobre los territorios específicos. UN 54 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن مشروع القرار يجب أن يُنفّذ وفقاً لقرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة بكل إقليم على حدة.
    El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina) dice que su delegación se ha abstenido en la votación porque el proyecto de resolución ha de aplicarse de conformidad con las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y del Comité Especial sobre los territorios específicos. UN 13 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن مشروع القرار يتعين تنفيذه وفقاً للقرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن أقاليم معينة.
    14. El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina) dice que su delegación se ha abstenido en la votación porque el proyecto de resolución debe aplicarse de conformidad con las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y del Comité Especial con respecto a Territorios específicos. UN 14 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): قال إن وفده امتنع عن التصويت لأن مشروع القرار يتعين تنفيذه وفقا لقرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة بالأقاليم المحددة.
    Por tanto, su delegación se siente decepcionada por el hecho de que el proyecto de resolución no exija explícitamente que se acabe con la financiación y el suministro internacionales de armas y material para el conflicto. UN لذلك، فإن وفده يشعر بخيبة الأمل لأن مشروع القرار لا يدعو صراحة إلى وضع حد للتمويل الدولي وتوفير الأسلحة والعتاد للنزاع.
    A este respecto, habida cuenta de que el proyecto de resolución sólo se comenzó a distribuir hoy, será necesario renunciar a la exigencia de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, según la cual: UN وفي هذا الصدد، ونظراً لأن مشروع القرار لم يعمم إلا اليوم، سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة للمادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    Habida cuenta de que el proyecto de resolución no comprende detalles concretos de esas negociaciones, confía en que pronto se alcance el requerido consenso. UN وقال إنه نظرا لأن مشروع القرار هذا لا يتضمن تفاصيل محددة عن تلك المفاوضات فإنه يأمل أن يتم التوصل قريبا إلى توافق للآراء.
    Por lo tanto, desalienta profundamente a Filipinas que en el proyecto de resolución que examinamos no se reconozcan e incluso no se valoren plenamente la importante labor y la contribución significativa que aportan los funcionarios de servicios generales y de otras categorías en aras del funcionamiento eficaz de esta Organización. UN ولذا تشعر الفلبين بعميق اﻷسف ﻷن مشروع القرار المعروض علينا لا يُقر أو حتى لا يقدر على أكمل وجه العمل الهام واﻹسهامات الكبيرة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى في اﻷداء الفعال لهذه المنظمة.
    Por lo tanto, nos decepcionó que en el proyecto de resolución A/C.1/49/L.9/Rev.1 parezca contemplarse la posibilidad de realizar trabajos sustantivos sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos dentro del proceso de la Conferencia de Enmienda. UN لذلك شعرنا بخيبة اﻷمل ﻷن مشروع القرار A/C.1/49/L.9/Rev.1 يفكر، فيما يبدو، في إمكانية القيام بعمل موضوعي ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، وذلك في إطار عملية مؤتمر التعديل.
    En particular, lamentamos que en el proyecto de resolución A/C.1/49/L.38 se hayan omitido las referencias al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que aparecen en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/49/L.44/ Rev.1. UN ونأسف بشكل خـــاص ﻷن مشروع القرار A/C.1/49/L.38 يحذف اﻹشارات الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي ترد فـــي الفقــــرة ٥ من منطوق مشروع القرار A/C.1/49/L.44/Rev.1.
    También se complace porque en el proyecto de resolución se señala especialmente a la atención el caso de la violación en situaciones de conflicto y la violación y otros tipos de violencia sexual cometidos para lograr objetivos políticos o militares, y porque contiene varias disposiciones de particular pertinencia para casos en que la violación la utilizan o condonan quienes tienen la autoridad. UN وقال إنه مسرور أيضاً لأن مشروع القرار مع ذلك يلفت الانتباه بصفة خاصة إلى حالة الاغتصاب أثناء المنازعات وإلى الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الذي يرتَكَب بغية تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية، ويتضمن عدداً من الأحكام ذات الصلة الخاصة بحالات تم فيها استخدام الاغتصاب أو التغاضي عنه من قِبَل أشخاص في السلطة.
    Algunos párrafos del proyecto original fueron omitidos porque el Brasil, China y la India se manifestaron preocupados porque en el proyecto de resolución no se hacía ninguna distinción entre los países enumerados en el anexo I del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre cambio climático, según se declara en el artículo 2.2 del Protocolo de Kyoto a dicho Convenio, y los que no figuran en el mismo (países en desarrollo). UN وحذفت فقرات معينة من المشروع الأصلي، لأن البرازيل والصين والهند أعربت عن القـلق لأن مشروع القرار لم يميز بين البلدان المدرجــة في المرفق الأول باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشـأن تغير المناخ، حسبما أشير إليها في المادة 2-2 من بروتوكول كيوتو المتعلق بذلك، وبيــن البلــدان التي لـم تـــدرج (البلدان النامية).
    60. La Sra. Hart (Canadá) dice que su delegación solicitó que se procediera a votación debido a que el proyecto de resolución se basa en la Declaración sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz (resolución 39/11 de la Asamblea General), que el Canadá no apoya. UN 60 - السيدة هارت (كندا): قالت إن وفدها طلب إجراء التصويت لأن مشروع القرار يستند إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام (قرار الجمعية العامة 39/11) الذي لم تدعمه كندا.
    El Sr. Escalona Ojeda (República Bolivariana de Venezuela) dice que la República Bolivariana de Venezuela apoya la moción de no actuar debido a que el proyecto de resolución está politizado, es selectivo y refleja un doble estándar. UN 35 - السيد اسكالونا أوجيدا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراءات لأن مشروع القرار يتسم بطابع سياسي وانتقائي ويعكس ازدواج المعايير.
    Sin embargo, le preocupa el progreso futuro en el tema del programa, ya que el proyecto de resolución no elimina los principales obstáculos que dificultaron la labor de la Comisión el año anterior. UN 13 - وأضاف أن وفد بلده ، مع هذا، يساوره القلق إزاء مستقبل التقدم بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال، وذلك لأن مشروع القرار لم يُزِل عقبتين رئيسيتين عرقلتا عمل اللجنة في السنة السابقة.
    En este sentido, puesto que el proyecto de resolución se acaba de distribuir, será necesario renunciar a la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que dice lo siguiente: UN في هذا الصدد، نظرا ﻷن مشروع القرار قد وزع توا، سيكون من الضروري التجاوز عن تطبيق الحكم ذي الشأن من المادة ٧٨ من النظام الداخلي الذي ينص على ما يلي:
    Esto es aún más importante dado que el proyecto de resolución presentado por la Unión Europea conlleva algunas consecuencias sustantivas y de procedimiento para la labor de las Naciones Unidas que no pueden ser tomadas a la ligera. UN وهذا هو الجانب الأهم، لأن مشروع القرار المقترح من الاتحاد الأوروبي ستترتب عليه آثار إجرائية وموضوعية جديدة معينة بالنسبة لعمل الأمم المتحدة لا يمكن الاستهانة بها.
    puesto que el proyecto de resolución de que se trata no transmite ese mensaje, el Japón se ha abstenido en la votación. UN ونظرا لأن مشروع القرار محل النظر لا يرسل هذه الرسالة فقد امتنعت اليابان عن التصويت عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد