ويكيبيديا

    "لأهداف التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • los objetivos del desarrollo sostenible
        
    • de objetivos de desarrollo sostenible
        
    • los objetivos de desarrollo sostenibles
        
    • para el desarrollo sostenible
        
    Materializar el componente medioambiental de los objetivos de desarrollo sostenible requiere la cooperación entre diversos ministerios, en particular los ministerios de finanzas y medio ambiente. UN ويتطلب تنفيذ العنصر البيئي لأهداف التنمية المستدامة تعاونا بين وزارات مختلفة ، وخاصة وزارتي التمويل والبيئة.
    Estos estudios proporcionan la base para elaborar medidas adecuadas que aseguren que el sector del arroz de esos países apoye los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتوفر هذه الدراسات الأساس لصياغة تدابير ملائمة لضمان مساندة قطاع الأرز في هذه البلدان لأهداف التنمية المستدامة.
    Se afirmó que la iniciativa " Una ONU " fomentaba el apoyo de las Naciones Unidas a los objetivos de desarrollo sostenible. UN وارتُئي أن من شأن نهج " توحيد أداء الأمم المتحدة " أن يعزز دعم الأمم المتحدة لأهداف التنمية المستدامة.
    Algunas sugirieron que se iniciara una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales en que se tuvieran en cuenta los objetivos del desarrollo sostenible. UN وذكر بعض الوفود أنه ينبغي البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقا لأهداف التنمية المستدامة.
    Además, para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible es necesario mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تحسين فعالية هذه المساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا للوصول لأهداف التنمية المستدامة.
    los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015 deberían reflejar debidamente ese hecho. UN وينبغي لأهداف التنمية المستدامة وخطة عمل ما بعد عام 2015 أن تبرز تلك الحقيقة على النحو الواجب.
    El primer paso corresponde a los encargados de la formulación de las políticas quienes deben hacer suyo ese marco unificado para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتتمثل الخطوة الأولى في أن يتبنى مقررو السياسات إطاراً موحداً لأهداف التنمية المستدامة.
    La educación sin duda deberá ocupar un lugar destacado en la próxima formulación de los objetivos de desarrollo sostenible. UN ومن المؤكد أن التعليم سيحتاج لأن يحتل مكاناً بارزاً في الصياغة القادمة لأهداف التنمية المستدامة.
    Una esfera de trabajo fundamental es la prestación de apoyo a los países en la elaboración y presentación de informes sobre los aspectos ambientales de los objetivos de desarrollo sostenible. UN ومن مجالات العمل الرئيسية تقديم الدعم إلى البلدان في بلورة الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها.
    Myanmar acoge con satisfacción la aprobación, por la Asamblea General, de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos por el Grupo de Trabajo Abierto. UN وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Preparar y poner en marcha una plataforma de visualización y análisis de los objetivos de desarrollo sostenible UN إعداد وتنفيذ منصة تحليل وتصوير بياني لأهداف التنمية المستدامة
    Tener debidamente en cuenta los objetivos de desarrollo sostenible en el sentido de que por medio de ellos, se ejecuten políticas y apliquen medidas socioeconómica y ambientalmente apropiadas para maximizar los beneficios generales; UN `4` المراعاة الواجبة لأهداف التنمية المستدامة بمعنى تنفيذ السياسات المناسبة اجتماعيا واقتصاديا وبيئياً واتخاذ التدابير التي تعظم المنافع الكلية؛
    Por su propia naturaleza, este enfoque global de la creación de capacidad para lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, vendrá definido por el contexto. UN 58 - وهذا النهج الكلي إزاء بناء القدرات، والموجه صوب التنفيذ الناجح لأهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يحكمه السياق بطريقة جوهرية.
    Para ello, cada país debería elaborar y aplicar una estrategia nacional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones en que se tengan en cuenta los objetivos de desarrollo sostenible. UN وبغية بناء هذه القدرات ينبغي لكل بلد وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستجيب لأهداف التنمية المستدامة.
    En este sentido, la organización apoya la actual evolución de los objetivos de desarrollo sostenible, que se produce en paralelo con las iniciativas encaminadas a cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، تدعم المنظمة التطوير المستمر لأهداف التنمية المستدامة الذي يحدث بالتوازي مع الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nota de la Secretaría acerca de los resultados del Simposio internacional sobre la aplicación integrada de los objetivos del desarrollo sostenible UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن نتائج الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة
    Resultados del Simposio internacional sobre la aplicación integrada de los objetivos del desarrollo sostenible UN نتائج الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة
    Brindará apoyo técnico a los países en la elaboración y presentación de informes sobre los aspectos ambientales de los objetivos del desarrollo sostenible. UN وسوف يقدِّم البرنامج الدعم التقني إلى البلدان في إعداد الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها.
    3. El fracaso de las negociaciones de Cancún representó un grave revés para los objetivos del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN 3 - وفشل مفاوضات كانكون يمثل لطمة قوية لأهداف التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Hoy, dos años después de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo, Sudáfrica, todos coincidimos en la importancia de la consecución progresiva y armoniosa de los objetivos del desarrollo sostenible en nuestros países, de acuerdo con las conclusiones de nuestros trabajos en Johannesburgo. UN واليوم، سنتان بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ، نحن نتفق جميعا على أهمية التحقيق التدريجي والمتناسق لأهداف التنمية المستدامة تماشيا مع حصيلة عملنا في جوهانسبرغ.
    Como se mencionó anteriormente, la comunidad internacional está examinando un posible marco sucesor en forma de objetivos de desarrollo sostenible, que son actualmente objeto de negociación. UN لذلك يعكف المجتمع الدولي، مثلما ذُكر آنفا، على مناقشة إطار العمل الذي سيخلف الإطار الحالي لأهداف التنمية المستدامة.
    Los estudios contemporáneos, al demostrar que el desarrollo solo puede triunfar cuando está arraigado en los derechos humanos, han reforzado los principios subyacentes del Programa de Acción de la Conferencia, base de la labor del Fondo, y establecido los derechos humanos como la piedra angular que sustenta los objetivos de desarrollo sostenibles. UN وقد أدت الدراسات المعاصرة التي أظهرت أن التنمية لا يمكنها أن تنجح إلا إذا استندت إلى حقوق الإنسان، إلى تعزيز أُسس برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهو أساس أعمال الصندوق، وأرست حقوق الإنسان كحجر زاوية ضروري لأهداف التنمية المستدامة.
    Nos comprometemos a promover la inversión en ciencia, innovación y tecnología para el desarrollo sostenible en nuestros países, así como mediante la cooperación internacional. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد