En el Artículo 71 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce la aportación que la sociedad civil puede hacer al logro de los objetivos de la Organización. | UN | فالمادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة تعترف بالإسهامات التي يمكن للمجتمع المدني أن يقدمها تحقيقا لأهداف المنظمة. |
En cuanto a la gestión de la información, se hará especial hincapié en la información que necesiten los clientes en apoyo de los objetivos de la Organización. | UN | وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة. |
En cuanto a la gestión de la información, se hará especial hincapié en la información que necesiten los clientes para apoyar los objetivos de la Organización. | UN | وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة. |
El Pacto Mundial debe promover el diálogo y las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado con el fin de impulsar los objetivos de la Organización. | UN | كما يتعين على الاتفاق العالمي تشجيع الحوار والشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تعزيزاً لأهداف المنظمة. |
“23.7 El objetivo primordial de este subprograma es promover un conocimiento público positivo e informado de las actividades de las Naciones Unidas y contribuir a generar un apoyo universal de base amplia para las metas de la Organización poniendo de relieve las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. | UN | " ٢٣-٧ والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تعزيز فهم جماهيري إيجابي ومستنير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والمساعدة في بناء دعم عالمي عريض القاعدة ﻷهداف المنظمة عن طريق تسليط الضوء على القضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la Organización en esferas como el género y el medio ambiente. | UN | ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة. |
Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la Organización en esferas como el género y el medio ambiente. | UN | ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة. |
En el plan se expone la orientación general del programa de información pública, que tiene por objeto ayudar a conseguir, mediante una comunicación eficaz, el amplio apoyo del público, a escala mundial, a los objetivos de la Organización. | UN | وترسم الخطة التوجه العام لبرنامج الإعلام؛ الذي يهدف إلى بناء قاعدة عريضة من الدعم العالمي لأهداف المنظمة عن طريق الاتصال الفعال. |
Al hacerlo, la Asamblea General demostraría su apoyo genuino a los objetivos de la Organización en los ámbitos del control de armamentos, el desarme y la consolidación de la paz, y su reconocimiento del papel activo que desempeñan los centros. | UN | فإذا فعلت ذلك ستبرهن الجمعية عن مساندتها الحقيقية لأهداف المنظمة في مجالات تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء السلام، وتقديرها للدور النشط جدا الذي تضطلع به تلك المراكز. |
En cuanto a la gestión de la información realizada, en particular, por la Biblioteca y Centro de Intercambio de Conocimientos Dag Hammarskjöld, se hará especial hincapié en la información que necesitan los clientes en apoyo de los objetivos de la Organización. | UN | وسيستند محور التركيز في مجال إدارة المعلومات الذي تضطلع به على وجه الخصوص مكتبة داغ همرشولد، ومركز تبادل المعلومات، إلى احتياجات العملاء للوصول إلى المعلومات دعما لأهداف المنظمة. |
En cuanto a la gestión de la información realizada, en particular, por la Biblioteca y Centro de Intercambio de Conocimientos Dag Hammarskjöld, se hará especial hincapié en la información que necesitan los clientes en apoyo de los objetivos de la Organización. | UN | وسيستند محور التركيز في مجال إدارة المعلومات الذي تضطلع به على وجه الخصوص مكتبة داغ همرشولد، ومركز تبادل المعلومات، إلى احتياجات العملاء للوصول إلى المعلومات دعما لأهداف المنظمة. |
En su calidad de Estado Miembro de las Naciones Unidas, la República de Moldova ha demostrado su fidelidad a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas al apoyar plenamente los objetivos de la Organización y compartir sus responsabilidades. | UN | وجمهورية مولدوفا بصفتها دولة عضوا في هذه المنظمة، أظهرت وفاء لمبادئ ميثاقها وأهدافه، بدعمها الكامل لأهداف المنظمة وبالمشاركة في مسؤولياتها. |
1. La Administración Postal de las Naciones Unidas (APNU) emite sellos con el objetivo de promover los objetivos de la Organización. | UN | 1 - تصدر إدارة بريد الأمم المتحدة طوابع تروج لأهداف المنظمة. |
mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة |
Servicios de extensión : mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة |
Objetivo de la Organización: mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة |
Objetivo de la Organización: Mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة |
Objetivo de la Organización: Mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعماً لأهداف المنظمة |
También se elaborarán directrices de política, procedimientos escritos y mecanismos de supervisión para velar por que los objetivos de la Organización de mejorar el equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica se tengan debida y efectivamente en cuenta en las estrategias de contratación y en la gestión de la función de dotación de personal. | UN | وسيجري أيضا وضع مبادئ توجيهية بشأن السياسات، وإجراءات خطية، وآليات للرصد لكفالة المراعاة التامة والفعلية لأهداف المنظمة الرامية إلى تحسين التوازن بين الجنسين، والتوزيع الجغرافي، وذلك في استراتيجيات التوظيف وفي إدارة عملية تدبير الموظفين. |
23.7 El objetivo primordial de este subprograma es promover un conocimiento público positivo e informado de las actividades de las Naciones Unidas y contribuir a generar apoyo universal de base amplia para las metas de la Organización poniendo de relieve las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. | UN | ٣٢-٧ والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تشجيع فهم جماهيري إيجابي ومستنير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والمساعدة في بناء دعم عالمي عريض القاعدة ﻷهداف المنظمة عن طريق تسليط الضوء على القضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
Uno de los objetivos principales de este subprograma es procurar que el público tenga una opinión positiva y bien fundada de las actividades de las Naciones Unidas y contribuir a lograr un apoyo mundial de base amplia para las metas de la Organización, destacando las cuestiones prioritarias de interés para la comunidad internacional. | UN | ٦٢-٤١ ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي التشجيع على إيجاد تفهم عام إيجابي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والعمل على بناء دعم عالمي ذي قاعدة عريضة ﻷهداف المنظمة وذلك بتسليط الضوء على المسائل ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |