ويكيبيديا

    "لأهميتها بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por su importancia para
        
    • de su importancia para
        
    • de importancia relativa para
        
    • su importancia para la
        
    • su importancia para el
        
    Subrayando que las comunicaciones se han convertido en una de las cuestiones internacionales básicas de hoy día, no sólo por su importancia para la economía mundial, sino también por sus repercusiones para el desarrollo social y cultural, UN وإذ تؤكد على أن الاتصالات قد أصبحت إحدى القضايا الدولية الرئيسية اليوم، لا ﻷهميتها بالنسبة للعالم الاقتصادي فحسب، وإنما أيضا ﻵثارها بالنسبة للتنمية الاجتماعية والثقافية،
    Para definir la información que se necesita para el análisis, hay que seguir una serie de pasos, todos ellos muy importantes: establecer los límites del sistema del análisis, confeccionar una lista de valores similares y opuestos y clasificarlos por grupos de interés y por su importancia para la evaluación. UN وتعيين حدود النظام والحدود التحليلية، ووضع قائمة بالقيم المتماثلة والمتعارضة حسب جماعات المصالح وترتيبها تبعا ﻷهميتها بالنسبة للتقييم هي جميعا خطوات هامة لتحديد المعلومات المطلوب تحليلها.
    Las consecuencias figuran en el párrafo 17 del informe y se consignan a continuación, habida cuenta de su importancia para las actividades del programa de VNU en el futuro: UN وترد هذه اﻵثار في الفقرة ١٧ من تقرير الفريق العامل، كما ترد أدناه نظرا ﻷهميتها بالنسبة لعمليات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في المستقبل:
    Además, mi delegación siempre ha considerado que los que participan en negociaciones bilaterales sobre desarme nuclear tienen la obligación de mantener a la Conferencia de Desarme plenamente informada de lo que suceda en esas negociaciones, habida cuenta de su importancia para la paz y la seguridad y para todo el proceso de desarme. UN وفضلا عن ذلك، رأى وفدي دائما أن المشتركين في المفاوضات الثنائية حول نزع السلاح النووي عليهم التزام بإحاطة مؤتمر نـزع الســلاح علمــا بكل تطــورات تلك المفاوضات، نظرا ﻷهميتها بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين ولعملية نزع السلاح برمتها.
    La Junta recomienda que la UNOPS, en sus futuros planes asigne prioridad a las tareas para lograr que se ejecuten según su grado de importancia relativa para la organización (véase el párrafo 61). UN ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يحدد اﻷولويات بالنسبة للمهام في خطط اﻷعمال التي سيجري وضعها في المستقبل وذلك لضمان تنفيذ كل منها وفقا ﻷهميتها بالنسبة للمكتب )انظر الفقرة ٦١(.
    La Junta recomienda que la UNOPS, en sus futuros planes, asigne prioridad a las tareas para lograr que se ejecuten según su grado de importancia relativa para la organización (véase el párrafo 61). UN ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يحدد اﻷولويات بالنسبة للمهام في خطط اﻷعمال التي سيجري وضعها في المستقبل وذلك لضمان تنفيذ كل منها وفقا ﻷهميتها بالنسبة للمكتب )انظر الفقرة ٦١(.
    Se examina la situación en esa esfera por su importancia para la justicia y la legalidad. UN ترد مناقشة السلطة القضائية لأهميتها بالنسبة للعدل والقانون.
    En el nuevo procedimiento, esos párrafos no serían aplicables: las preguntas se elegirían según su importancia para el Estado parte interesado. UN وفي الإجراء الجديد، إن هذه الفقرات غير قابلة للتطبيق: وسيتم اختيار الأسئلة وفقا لأهميتها بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    Subrayando que las comunicaciones se han convertido en una de las cuestiones internacionales básicas de hoy día, no sólo por su importancia para la economía mundial, sino también por sus repercusiones para el desarrollo social y cultural, UN وإذ تؤكد أن الاتصالات قد أصبحت إحدى القضايا الدولية الرئيسية اليوم، لا ﻷهميتها بالنسبة إلى الاقتصاد العالمي فحسب، وإنما أيضا ﻵثارها بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والثقافية،
    De la extensa lista de prioridades que figura en el capítulo 17, los acontecimientos ocurridos en los últimos cinco años sobresalen algunas que resultan esenciales por su importancia para el proceso evolutivo cuya meta es el desarrollo sostenible. UN ٢٤ - ومن ضمن قائمة اﻷولويات الطويلة الواردة في الفصل ١٧، أكدت التطورات التي حصلت خلال السنوات الخمس الماضية على عدد قليل منها تبين أنها حرجة للغاية نظرا ﻷهميتها بالنسبة لعملية التطور نحو التنمية المستدامة.
    El Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 instaba a todos los Estados que no fueran partes en el Tratado a que se adhirieran a él, dada su importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN وأردفت أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 حثت جميع الدول غير المنضمة للمعاهدة على الانضمام إليها، نظرا لأهميتها بالنسبة للسلم والأمــن الدوليــين.
    Se sugieren tres prioridades: los nutrientes y las aguas residuales, dada su importancia para la eutrofización de las zonas costeras, y la basura marina, por su repercusión en los ecosistemas marinos y las economías de las comunidades costeras. UN والأولويات الثلاث المقترحة هي: المغذيات ومياه الصرف الصحي، نظراً لأهميتها بالنسبة لتركز المواد المغذية الساحلية، والقمامة البحرية، نظراً لتأثيرها على النظم الإيكولوجية البحرية وعلى اقتصادات المجتمعات الساحلية.
    A medida que aumenta el conocimiento de los océanos, la comunidad internacional se vuelve más consciente de que los mares y sus recursos no son ilimitados, como antes se suponía, y valora cada vez más su importancia para el desarrollo sostenible en todo el planeta. UN ونتيجة لأن تزايد الفهم للمحيطات أدى بالمجتمع الدولي إلى إدراك أن البحار ومواردها ليست بلا حدود، كما كان يُفترض من قبل، أصبح هناك تفهُم أكبر لأهميتها بالنسبة إلى التنمية المستدامة العالمية.
    Con respecto a la Asistencia Técnica en capacidades técnicas y de gestión, dada su importancia para el AMP como actividad de planificación estratégica a mediano plazo, y para el resto de las participantes como aplicación práctica de lo aprendido durante la capacitación en planeamiento estratégico y diseño de proyectos, fue subdividida en dos etapas. UN وفيما يتصل بالمساعدة التقنية لتحسين القدرات التقنية والإدارية، جرى تقسيمها إلى مرحلتين، نظراً لأهميتها بالنسبة للمكاتب الإقليمية للمرأة من حيث التخطيط الاستراتيجي المتوسط الأجل، وبالنسبة لبقية المشاركات كتطبيق عملي للتعليم خلال التدريب على التخطيط الاستراتيجي وتصميم المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد