Es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه. |
Es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه. |
Aún es demasiado pronto para evaluar los progresos en el cumplimiento de esas promesas. | UN | وما زال من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز في تحقيق تلك الوعود. |
Aún es temprano para evaluar la eficacia de las nuevas normas. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم فعالية اللوائح الجديدة. |
Es demasiado pronto para juzgar la utilidad que tendrá este trabajo. | UN | ولا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى الفائدة التي سيحققها هذا العمل. |
La Comisión reconoce que es demasiado pronto para poder evaluar gran parte de la labor realizada en 2002. | UN | وتقر اللجنة بأنه من السابق لأوانه تقييم الكثير من الأعمال المنجزة خلال عام 2002. |
La Junta consideró que era demasiado pronto para evaluar los efectos del traslado a Budapest, aunque examinará la cuestión en futuros informes. | UN | واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة. |
Hasta la fecha, la CAPI parece estar realizando el examen con esos objetivos en mente, aunque todavía es demasiado pronto para evaluar los resultados. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة تجري الاستعراض فيما يبدو آخذة تلك الأهداف في الاعتبار، وإن كان من السابق لأوانه تقييم النتائج. |
No obstante, dijo que el Iraq todavía no había facilitado ninguna información sobre el paradero de las personas desaparecidas y que era demasiado pronto para evaluar los avances conseguidos. | UN | لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز. |
Todavía es muy pronto para evaluar la eficacia de este enfoque. Sin embargo, las reacciones iniciales son alentadoras y positivas. | UN | ومن السابق جدا لأوانه تقييم فعالية هذا النهج، على أن الردود الأولية الواردة مشجعة وإيجابية. |
En cuanto a las iniciativas recientes o muy recientes, todavía es demasiado pronto para evaluar su repercusión. | UN | وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة. |
Es demasiado pronto para evaluar las repercusiones de los programas anteriormente mencionados. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم أثر البرامج المذكورة أعلاه. |
Señalaron que el criterio del proceso de " Unidos en la acción " suponía una alta densidad de mano de obra, y que era demasiado pronto para evaluar sus efectos en el desarrollo. | UN | كما أشارت إلى أن ' توحيد الأداء` عملية تتطلب عمالة كثيفة، وأنه من السابق لأوانه تقييم الأثر الإنمائي. |
Si bien es demasiado pronto para evaluar los resultados de estos cambios, se prevé que se fortalezca la presencia estratégica del ACNUR en estas regiones y se mejore su receptividad. | UN | وفي حين لا يزال من السابق لأوانه تقييم نتائج هذه التعديلات، فإن من المتوقع أن يتدعَّم حضور المفوضية الاستراتيجي في المنطقتين وأن تزداد قدرتها على الاستجابة. |
Es demasiado pronto para evaluar las directrices a la luz de lo que prometen lograr. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم المبادئ التوجيهية في ضوء ما وعدت بتحقيقه. |
Sin embargo, es demasiado pronto para evaluar hasta qué punto esas estrategias han contribuido a crear un entorno normativo propicio para mejorar la capacidad de oferta y fortalecer las políticas comerciales de Zambia. | UN | من ناحية أخرى، من السابق لأوانه تقييم مساهمتهما في إيجاد بيئة تساعد على وضع السياسات التي تحسن القدرات على الإمداد وكيفية مساهمتهما في تعزيز السياسات التجارية في زامبيا؛ |
Es demasiado pronto para evaluar los resultados de la Ley de violencia doméstica de 2010. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم نتائج قانون عام 2010 المتعلق بالعنف المنزلي. |
Como se ha indicado en la sección sobre la reforma del sector de la seguridad, los centros aún se encuentran en la etapa inicial de su establecimiento y aún es pronto para evaluar sus repercusiones. | UN | وكما نوقش في الفرع المتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ما زالت المراكز في مرحلة مبكرة من إنشائها ومن السابق لأوانه تقييم أثرها. |
Es demasiado pronto para evaluar los resultados de la Ley de violencia doméstica de 2010. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم نتائج قانون عام 2010 المتعلق بالعنف المنزلي. |
Algunos países han puesto en marcha programas de vacunación, pero es demasiado temprano para evaluar su eficacia. | UN | وقد بدأت بعض البلدان في تطبيق برامج تحصين ولكن من السابق لأوانه تقييم مدى فعاليتها. |
El Secretario General informó al Consejo de que era demasiado temprano para evaluar todos los efectos de los mecanismos de vigilancia aplicados por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه من السابق لأوانه تقييم الأثر الكامل لآليات الرصد التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Aunque sería demasiado pronto para juzgar la naturaleza y amplitud del viraje político en Myanmar, son claros varios cambios. | UN | 84 - وفي حين أنه سيكون من السابق لأوانه تقييم طبيعة ومدى التغيير السياسي في ميانمار، إلا أن هناك تحولات مختلفة واضحة. |
Todavía es pronto para poder evaluar su impacto. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم آثارها. |