ويكيبيديا

    "لأوجه التفاوت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las desigualdades
        
    • las disparidades
        
    • las situaciones de desigualdad
        
    • sobre desigualdad
        
    Estas violaciones no sólo son consecuencias de las desigualdades económicas y sociales, de difícil eliminación. UN وهذه الانتهاكات ليست مجرد نتيجة لأوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي التي يصعب القضاء عليها.
    Señaló asimismo que el UNFPA ofrecía respuestas flexibles a las necesidades nacionales y estaba decidido a abordar las desigualdades dentro de los países. UN وأشارت إلى أن الصندوق مرن للغاية في الاستجابة للاحتياجات القطرية، وملتزم بالتصدي لأوجه التفاوت داخل البلدان نفسها.
    La Convención establece la base para luchar contra las desigualdades en la educación y asegurar la igualdad de oportunidades, lo cual entraña asegurar la calidad para todos. UN وتوفر الاتفاقية الأساس للتصدي لأوجه التفاوت في مجال التعليم وضمان تكافؤ الفرص، مما يضمن التعليم الجيد للجميع.
    Estas Cátedras han logrado un trabajo encaminado a abordar las disparidades de género en la educación. UN وقد قامت هذه الأقسام بعمل يرمي إلى التصدي لأوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم.
    Los programas comunitarios de gestión de la información también han sido de gran importancia para afrontar las disparidades regionales a fin de que todas las regiones se beneficien de las actividades de reconstrucción y haya un mejoramiento en su situación. UN كما أن لبرامج إدارة المعلومات القائمة على المجتمعات المحلية أهمية حاسمة فيما يتعلق بالتصدي لأوجه التفاوت الإقليمي من أجل ضمان استفادة كل المناطق من جهود إعادة الإعمار وتحسين حالها عن ذي قبل.
    Luchar contra las desigualdades, la pobreza y la exclusión social; UN التصدي لأوجه التفاوت والفقر والاستبعاد الاجتماعي؛
    Encuesta sobre las desigualdades urbanas UN الدراسة الاستقصائية لأوجه التفاوت في المناطق الحضرية
    las desigualdades en materia de pensiones son un compendio de las desigualdades de remuneración y de carrera en el mercado de trabajo. UN إن أوجه التفاوت في المعاشات التقاعدية هي تكثيف لأوجه التفاوت في الأجور والوظائف في سوق العمل.
    Estudio sobre el análisis sociodemográfico de los grupos vulnerables de determinados países de la región, con especial referencia a las desigualdades por razón de género y a los servicios de salud reproductiva UN دراسة عن التحليل الاجتماعي والديموغرافي للمجموعات الضعيفة في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لأوجه التفاوت بين الجنسين وخدمات الصحة الإنجابية
    Un objetivo decisivo del Marco es abordar las desigualdades, tanto en lo que hace a la frecuencia de la enfermedad como al acceso a los servicios. UN ومن الأهداف الأساسية لإطار الخدمات الوطنية لداء القلب الإكليلي. التصدي لأوجه التفاوت سواء بالنسبة لحدوث المرض أو للحصول على الخدمات.
    Aunque la voluntad política varía según el país o la región de que se trate, habría que convencer a los Estados de que tomen cartas en el asunto, ya que las desigualdades en los países de América Latina afectan al crecimiento económico nacional. UN وفي حين تتباين الإرادة السياسية حسب البلد أو المنطقة، فإنه ينبغي إقناع الدول باتخاذ ما يلزم من تدابير لما لأوجه التفاوت في بلدان أمريكا اللاتينية من تأثير في النمو الاقتصادي الوطني.
    Las numerosas políticas y leyes que tienen por objeto eliminar las desigualdades entre el hombre y la mujer no estipulan medidas que fijen un plazo específico para acelerar la consecución de estos objetivos. UN وبغير ذلك فإن كثيرا من السياسات والتشريعات التي تسعى إلى التصدي لأوجه التفاوت بين الجنسين سوف تفتقر إلى التدابير المحددة زمنيا بما يمكن أن يؤدي للتعجيل بتحقيق مساواة الجنسين.
    Mediante las asociaciones, los grupos pueden tratar de lograr metas más amplias en mayor escala, abordar las desigualdades del poder, delinear una ideología pública, y buscar en conjunto soluciones a problemas complejos. UN وتمكن الشراكات المجموعات من السعي إلى بلوغ أهداف أكبر على نطاق أوسع، والتصدي لأوجه التفاوت في السلطة، وصياغة المذاهب العامة، والعمل سويا من أجل إيجاد حلول للمشاكل المستعصية.
    las desigualdades respecto de la propiedad de la tierra también afectan al crecimiento y a la reducción de la pobreza. UN 49 - كما أن لأوجه التفاوت في امتلاك الأراضي أثر سلبي على النمو والحد من الفقر.
    Las políticas de promoción de grupos postergados, o de acción afirmativa, que incluyen cupos o cuotas en la enseñanza y en el empleo, pueden considerarse medidas temporales para corregir las desigualdades a largo plazo y la falta de acceso. UN ويمكن اعتبار سياسات العمل الإيجابي التي تشمل تخصيص حصص وأماكن في مجالي التعليم والعمل بمثابة تدابير مؤقتة للتصدي لأوجه التفاوت وقلة الإمكانيات التي تعاني منها الأقليات منذ وقت طويل.
    Una cuestión fundamental en la que se hace hincapié en la Estrategia es la necesidad de acabar con las disparidades que en el mercado de trabajo afectan a las mujeres del Pacífico. UN ومن المسائل الأخرى التي اهتمت بها الاستراتيجية الحاجة إلى التصدي لأوجه التفاوت في سوق العمل بالنسبة لنساء المحيط الهادئ.
    El UNICEF trabaja actualmente con muchos asociados, entre ellos la Organización Internacional del Trabajo (OIT), acerca del trabajo infantil, a fin de asegurar que se individualicen, cuantifiquen y aborden las diversas causas de las disparidades en materia de educación. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع عديد من الشركاء، من بينهم منظمة العمل الدولية، بشأن عمالة الأطفال، لضمان تحديد المصادر المختلفة لأوجه التفاوت في التعليم، وتقدير حجمها ومعالجتها على الصعيد القطري.
    La ASEAN ha demostrado su compromiso de hacer frente a las disparidades socioeconómicas y reducir la pobreza a través de una serie de iniciativas, como la aplicación de una guía para alcanzar los ODM. UN وأضاف أن الرابطة أثبتت التزامها بالتصدي لأوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي وللقضاء على الفقر من خلال عدد من المبادرات بينها تنفيذ خريطة الطريق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, lamenta que los programas y las medidas actuales se centren de manera casi exclusiva en la protección del niño y la reducción de la pobreza, sin tener en cuenta las disparidades estructurales y el planteamiento holístico necesario de los derechos del niño. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن البر امج والإجراءات الحالية يكاد يقتصر تركيزها على مجال حماية الطفولة والحد من الفقر دون التصدي لأوجه التفاوت الهيكلية وضرورة اتباع نهج شامل إزاء حقوق الطفل.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para resolver las disparidades regionales en el acceso a la educación y en las tasas de escolaridad por medio de la apertura de nuevos establecimientos y la expansión del sistema de transporte escolar. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لأوجه التفاوت الإقليمي في مجال الحصول على التعليم والالتحاق بالمدرسة وذلك بإنشاء مؤسسات جديدة وتوسيع نظام النقل المدرسي.
    El INSEE seguirá realizando estudios que permitan mejorar el conocimiento de las situaciones de desigualdad según el género. UN وسيواصل المعهد الوطني للإحصاء والدراسات الاقتصادية وضع دراسات تساعد على تقييم أفضل لأوجه التفاوت حسب نوع الجنس.
    Se ha establecido una Dependencia sobre desigualdad en la salud del Departamento de Salud encargada de impulsar la Estrategia sobre desigualdad en la esfera de la salud del Gobierno que se aplica a todos los departamentos y organismos gubernamentales en los planos local, regional y nacional. UN وأنشئت وحدة لجوانب التفاوت في مجال الصحة في وزارة الصحة، وهي مسؤولة عن دفع تنفيذ استراتيجية الحكومة لأوجه التفاوت في مجال الصحة بالعمل مع جميع الإدارات والوكالات الصحية، على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد