Excmo. Sr. Felipe Paolillo, Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas | UN | سعادة السيد فيليبي باوليلو، الممثل الدائم لأوروغواي لدى الأمم المتحدة |
Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos tercero y cuarto del Uruguay | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع لأوروغواي |
A partir de dicha fecha, se autorizó el funcionamiento de la primera Universidad privada del Uruguay, llamada Universidad Católica del Uruguay. | UN | وابتداء من ذلك العام، تم الإذن بإنشاء أول جامعة خاصة في البلد، وهي الجامعة الكاثوليكية لأوروغواي. |
el Uruguay puede competir internacionalmente por la calidad de sus productos naturales, siempre que los países e integraciones de países adopten medidas para ir eliminando los subsidios y protecciones a sus productos. | UN | وتتمتع المنتجات الطبيعية لأوروغواي بدرجة عالية من الجودة تمكنها من المنافسة عالميا، إذا ما اعتمدت البلدان ومجموعات البلدان تدابير للتخلص من سياسات الدعم وغيرها من السياسات الحمائية. |
Éstos y otros planes y proyectos representan un gran desafío para el Uruguay. | UN | تمثل هذه الخطط والخطط والمشاريع الأخرى تحديا أساسيا لأوروغواي. |
Las fuerzas armadas del Uruguay han importado las siguientes piezas: | UN | استوردت القوات المسلحة لأوروغواي الأصناف التالية: |
Informes periódicos segundo y tercero combinados del Uruguay | UN | التقرير المتضمن التقريرين الدوريين الثاني والثالث لأوروغواي |
- Redactora de los informes periódicos del Uruguay a los mecanismos de supervisión de tratados | UN | محررة للتقارير الدورية لأوروغواي إلى آليات الإشراف على المعاهدات |
Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas | UN | الممثل الدائم لأوروغواي لدى الأمم المتحدة |
Sr. Hugo Cayrús Maurín, Ministro Consejero, Misión Permanente del Uruguay ante la OMC, Ginebra | UN | السيد هوغو كيروس مورين، وزير، مستشار، البعثة الدائمة لأوروغواي لدى منظمة التجارة العالمية، جنيف |
El Grupo de Estados de América Latina y el Caribe ha propuesto la candidatura del Excmo. Sr. Felipe H. Paolillo, Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas. | UN | وقد رشحت مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي السيد فيليب باوليسو، الممثل الدائم لأوروغواي لدى الأمم المتحدة. |
Presidente del Banco Interamericano de Desarrollo y ex Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay | UN | رئيس مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ووزير الخارجية السابق لأوروغواي |
Delegado a cargo de cuestiones ambientales adscrito a la Misión Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas | UN | مندوب مسؤول عن المسائل البيئية في البعثة الدائمة لأوروغواي لدى الأمم المتحدة. |
Nombrado Segundo Secretario de la Misión Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عُين سكرتيرا ثانيا في البعثة الدائمة لأوروغواي لدى الأمم المتحدة، نيويورك. |
Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas | UN | الممثل الدائم لأوروغواي لدى الأمم المتحدة |
Por otra parte, el Banco Mundial no confirma la mejora observada por la CEPAL en el coeficiente de Gini del Uruguay. | UN | كما أن التحسن الذي لاحظته اللجنة في معامل جيني بالنسبة لأوروغواي لا يؤكده البنك الدولي. |
Durante el período de sesiones el Comité también recibió el segundo informe periódico del Uruguay. | UN | وأثناء الدورة تلقت اللجنة أيضاً التقرير الدوري الثاني لأوروغواي. |
el Uruguay no podrá acompañar ninguna reforma del Consejo de Seguridad que contemple la ampliación del número de los Estados que disponen del derecho de veto. | UN | ولا يمكن لأوروغواي أن تؤيد أي إصلاح لمجلس الأمن يتوخى زيادة عدد الأعضاء الذين لهم حق النقض. |
Para el Uruguay los asuntos oceánicos tienen una particular trascendencia. Como país en desarrollo, consideramos imprescindible asegurar la sustentabilidad de los recursos. | UN | إن شؤون المحيطات تعتبر ذات أهمية خاصة لأوروغواي بوصفها دولة نامية، ونعتقد أن استدامة مواردها يتسم بضرورة حيوية. |
Para el Uruguay, es un honor asumir la conducción de tan importante órgano deliberativo. | UN | إنه شرف لأوروغواي أن يقود ممثلها هذه الهيئة التداولية الهامة. |
El código civil uruguayo dispone que los varones menores de 14 años y las mujeres menores de 12 no pueden disponer por testamento. | UN | وينص القانون المدني لأوروغواي على عدم جواز قيام الذكور دون سن 14 سنة والإناث دون سن 12 سنة بتوزيع ممتلكات بموجب وصية. |
Esta posición de principios de Uruguay se retrotrae al momento mismo de la creación de las Naciones Unidas. | UN | ويستمد الموقف المبدئي لأوروغواي جذوره من اللحظة الأصلية لإنشاء الأمم المتحدة. |
Se aclarará y precisará al Uruguay, por escrito, el concepto de " paramilitares " , un término no aplicable en la situación actual. | UN | وسوف يقدم تفسير خطي لأوروغواي لتوضيح وتحديد مفهوم " شبه العسكرية " وهو مفهوم لا ينطبق على الحالة الراهنة. |