ويكيبيديا

    "لأولئك الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a quienes
        
    • aquellos que
        
    • para quienes
        
    • a los que
        
    • para los que
        
    • las personas que
        
    • de quienes
        
    • de los que
        
    • a las personas
        
    • de las personas
        
    • de personas
        
    • a territorios que
        
    • que quienes
        
    • aquellas personas que
        
    • esos que
        
    Alienta y da legitimidad a quienes trabajan por la entrada en vigor y el cumplimiento de leyes que prohíban esta práctica. UN كما أنه يشجع الشرعية ويوفرها لأولئك الذين يعملون من أجل سنّ تشريع يحظر هذه الممارسة والامتثال لذلك القانون.
    Según este apartado, los países tienen que negar refugio a quienes apoyen o cometan actos de terrorismo. UN تطلب هذه الفقرة الفرعية من البلدان عدم توفير ملجأ آمن لأولئك الذين يقدمون الدعم للإرهاب أو يرتكبون أعمالا إرهابية.
    Para aquellos que... todavía no lo sepan... esto es importante para mí. Open Subtitles لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى
    ¿Ya mencionamos las sorpresas que tiene el Juguetero para quienes superen el nivel cinco? Open Subtitles هل ذكرنا المفاجئات الموجودة في المخزن لأولئك الذين يكملوا المستوى الخامس ؟
    La respuesta del Secretario General Adjunto de Gestión a esa pregunta es deprimente, especialmente para aquéllos a los que tan pocos adeudan tanto. UN ووصف رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بأنه محزن، وبخاصة لأولئك الذين تدين لهم بالكثير قلة قليلة من الدول الأعضاء.
    Ahora levanta la copa del rock. Un brindis para los que hacen rock. Open Subtitles نعم إرفع قدح الروك الآن إنه نخب لأولئك الذين يعزفون الروك
    Es más, en muchos casos, sobre todo por lo que respecta a las personas que viven en la pobreza, ese objetivo es cada vez más remoto. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Me despido de quienes no puedan ponerse en contacto conmigo en los próximos días y les deseo a todos la mejor de las suertes. UN أقول وداعا لأولئك الذين لن أكون قادراً على الاتصال بهم في الأيام القادمة، وأتمنى النجاح لكم جميعا.
    Este hecho da amplio margen a quienes desean vender diamantes de Liberia como diamantes de Sierra Leona. UN ويتيح هذا التطور مجالا كبيرا لأولئك الذين يرغبون في عرض الماس الليبري باعتباره ماسا منشأه سيراليون.
    Hoy hacemos una reverencia a quienes murieron en los campos de batalla, en los campos de la muerte, en las ciudades y en los pueblos. UN واليوم، ننحني إجلالا لأولئك الذين ماتوا في سوح المعارك ومعسكرات الموت وفي المدن والقرى.
    Poner limitaciones a quienes se comportan responsablemente equivale, en la práctica, a recompensar a los irresponsables. UN فتقييد أولئك الذين يتسمون بروح المسؤولية هو فعلاً مكافأة لأولئك الذين لا يتحلون بهذه الروح.
    Para aquellos que... todavía no lo sepan... esto es importante para mí. Open Subtitles لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى
    Perdonaré a aquellos que merezcan la libertad. Open Subtitles أنا سأغفر لأولئك الذين يستحقّون الحرّية.
    Es el idioma que lamentablemente deberemos conocer cuando volvamos con aquellos que necesitan nuestra ayuda. Open Subtitles إنها لغة نحتاج أن نتعلمها . و عندما نعود لأولئك الذين يحتاجون مساعدتنا
    Se ha introducido un sistema voluntario para quienes ya estén en servicio. UN وأدخل نظام طوعي بالنسبة لأولئك الذين عينوا من قبل.
    No es un tema nuevo para quienes ejercen responsabilidades en el ámbito de las relaciones internacionales. UN وهذا الموضوع ليس جديدا بالنسبة لأولئك الذين يتحملون المسؤولية في العلاقات الدولية.
    Y perdona nuestras ofensas, como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Open Subtitles و اغفر لنا آثامنا. كما غفرنا لأولئك الذين تعدوا علينا.
    Saben que Rusia es un enemigo temible a los que traicionan su causa. Open Subtitles اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية هي العدو المخيف لأولئك الذين يخونون قضيته
    Este es el lado bueno para los que aman Nueva York y quieren irse. Open Subtitles هذا الجانب الجيد للجزيرة، لأولئك الذين يحبّون نيويورك ويهتمّون بالذهاب إلى الوطن
    Saben que esa estrategia no ha funcionado para los que la han utilizado. Open Subtitles ومن المعروف أنّ تلك الاستراتيجية لم تنجح بالنسبة لأولئك الذين وظفوها
    Destacando la importancia de que los Estados Miembros adopten medidas apropiadas para denegar refugio seguro a las personas que planean, financian o cometen actos terroristas, garantizando su detención y procesamiento o extradición, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    Su consciencia y su voz serán siempre el testimonio de quienes activa o pasivamente sufren de las más diversas manifestaciones de discriminación e intolerancia. UN فضميره وصوته سيظلان دائماً شهادة لأولئك الذين يعانون سلباً أو إيجاباً من أكثر مظاهر التمييز والتعصب تنوعاً.
    Corresponde al IWWG fortalecer las voces públicas de los que viven en sociedades donde existe libertad de expresión. UN وأحد الوظائف الرئيسية للرابطة هي تعزيز الآراء العامة لأولئك الذين يعيشون بالفعل في مجتمعات تسمح بحرية التعبير.
    Así pues, se consideró que ese documento debía reflejar la situación de los derechos humanos de las personas en situación de pobreza y de extrema pobreza. UN ولذلك رئي أن مثل هذه الوثيقة ينبغي أن تعكس حالة حقوق الإنسان لأولئك الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    El objetivo parece más bien lejano si se considera el desorbitado número de personas que viven en la miseria. UN وهذا الهدف لا يمكن تصوره مطلقاً فيما يبدو عندما نضع في الاعتبار الأعداد المروعة لأولئك الذين يعيشون في بؤس وفاقة.
    Los Estados Unidos consideraban inapropiada la propia expresión " no autónomos " para designar a territorios que podían redactar su propia constitución, elegían a sus funcionarios gubernamentales, estaban representados en Washington, D.C. y definían su propia política económica. UN وبالنسبة إلى الولايات المتحدة، فإن مصطلح " غير متمتعة بالحكم الذاتي " يبدو غير ملائم لأولئك الذين بوسعهم وضع دستور ذاتي لهم وانتخاب موظفيهم العموميين، ولديهم تمثيل لدى واشنطن العاصمة، ويختارون طريقا اقتصاديا ذاتيا لهم.
    No deberá ocurrir que quienes escucharon el mensaje de esperanza de Durban algún día tengan ocasión de repetir con Pablo Neruda: UN وما ينبغي لأولئك الذين استمعوا إلى رسالة أمل تنبعث من ديربان أن يأتي عليهم يوم يرددون فيه مع بابلو نيرودا:
    Debemos contar con planes y fondos para sostener a aquellas personas que ya están recibiendo terapia antirretroviral, así como disposiciones para quienes contraigan la infección. UN ونحن بحاجة إلى الخطط والموارد المالية لضمان استمرار توفير ذلك العلاج لأولئك الذين يتلقونه فعلا وكذلك لأولئك الذين سيصابون بالعدوى مستقبلا.
    Lamentablemente, ya no estamos autorizados... a darles tratamientos o recursos a esos que ya están muertos. Open Subtitles للأسف، نحن لم يعد أذن لتوفير العلاج أو موارد بالنسبة لأولئك الذين لقوا حتفهم بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد