ويكيبيديا

    "لأول مرة أمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por primera vez ante
        
    • por vez primera ante
        
    • por primera vez a
        
    • primera comparecencia ante
        
    • ante la Sala
        
    • compareció por primera vez
        
    • en su comparecencia inicial
        
    Esta cuestión fue evocada por primera vez ante el Tribunal Supremo, que la rechazó. 4.5. UN وأُثيرت لأول مرة أمام المحكمة العليا التي رفضت هذا الطعن.
    Esta cuestión fue evocada por primera vez ante el Tribunal Supremo, que la rechazó. UN فقد أثيرت هذه المسألة لأول مرة أمام المحكمة العليا التي رفضت الحجة التي قدمها صاحب البلاغ.
    Ambos fueron trasladados a Saint-Marc -- los días 18 y 22 de abril, respectivamente -- para comparecer por primera vez ante el juez de instrucción encargado de examinar la denominada matanza de " La Scierie " en febrero de 2004. UN ونُقل السيدان بريفار ونيبتون إلى سان مارك يومي 18 و 22 نيسان/أبريل على التوالي للمثول لأول مرة أمام قاضي التحقيق المسؤول عن التحقيق في مجزرة " La Scierie " المدعى وقوعها في شباط/فبراير 2004.
    El 4 de julio de 2008, el detenido compareció por vez primera ante la Sala de Cuestiones Preliminares III de la Corte Penal Internacional. UN ومَثل لأول مرة أمام الدائرة الابتدائية الثالثة للمحكمة الجنائية الدولية في 4 تموز/يوليه 2008.
    Me dirigí por primera vez a la Asamblea en 1977, como Ministro de Relaciones Exteriores. UN لقد تكلمت ﻷول مرة أمام الجمعية بوصفــي وزيــرا للخارجية في ١٩٧٧. ومنـذ ذلك الوقت سعــدت لسنـوات
    El Estado Parte considera que la cuestión de la incompetencia del tribunal militar no se planteó ante los jueces durante el juicio sino que se mencionó por primera vez ante el Tribunal Supremo, que la desestimó. 4.4. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن مسألة عدم اختصاص المحكمة العسكرية لم تطرح أمام القضاة الذين نظروا في موضوع الدعوى. وأُثيرت هذه المسألة لأول مرة أمام المحكمة العليا التي رفضتها.
    En relación con las acusaciones del autor de trato discriminatorio, éstas fueron planteadas por primera vez ante el Comité. UN 4-17 وفيما يخص ادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للمعاملة التمييزية فقد أثيرت لأول مرة أمام اللجنة.
    Creemos que esa declaración se deriva naturalmente de la doctrina de patrimonio común de la humanidad, que mi país planteó por primera vez ante esta Asamblea en 1967 y que dio pie a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ونعتقد أن هذا الإعلان ينبع بطبيعة الحال من مذهب الإرث المشترك لبني البشر، الذي ناقشه بلدي لأول مرة أمام الجمعية في عام 1967، والذي أدى في آخر المطاف إلى إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Se presentó por primera vez ante el magistrado Khan el 28 de septiembre de 2009 y se declaró inocente de todos los cargos incluidos en la acusación. UN ومثل لأول مرة أمام القاضية خان في 28 أيلول/سبتمبر 2009، وأعلن أنه غير مذنب فيما يتعلق بجميع بنود لائحة الاتهام.
    Se presentó por primera vez ante el magistrado Khan el 14 de octubre de 2009 y se declaró inocente de todos los cargos incluidos en la acusación. UN ومثل لأول مرة أمام القاضية خان، في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، و أعلن أنه غير مذنب فيما يتعلق بجميع بنود لائحة الاتهام.
    El demandante planteó este argumento por primera vez ante el Tribunal de Casación, que consideró inadmisible esa parte de la alegación por ser nueva y mezclar cuestiones de hecho y de derecho. UN وعرض المدعي هذه الحجّة لأول مرة أمام محكمة النقض، التي اعتبرت هذا النمط من الاستدلال غير مقبول، لأنه جديد وفيه مزج بين الواقع والقانون.
    11. El 26 de junio de 2001, el Sr. Rafalskiy compareció por primera vez ante un juez, que ordenó su encarcelamiento. UN 11- وفي 26 حزيران/يونيه 2001، أُحضر السيد رافالسكي لأول مرة أمام قاضٍ أمر باحتجازه.
    El autor fue detenido el 4 de febrero de 1987, acusado de asesinato junto con Wayne Matthews el 9 de febrero de 1987 y llevado por primera vez ante un juez el 10 de febrero de 1987. UN وأُلقي القبض على صاحب البلاغ يوم 4 شباط/فبراير 1987، وفي 9 شباط/فبراير 1987، وجهت إليه وإلى شخص آخر يُدعى وَين ماثيوز تهمة القتل العمد. ومثُل صاحب البلاغ لأول مرة أمام القاضي في 10 شباط/فبراير 1987.
    El autor fue detenido el 4 de febrero de 1987, acusado de asesinato junto con Wayne Matthews el 9 de febrero de 1987 y llevado por primera vez ante un juez el 10 de febrero de 1987. UN وأُلقي القبض على صاحب البلاغ يوم 4 شباط/فبراير 1987، وفي 9 شباط/فبراير 1987، وجهت إليه وإلى شخص آخر يُدعى وَين ماثيوز تهمة القتل العمد. ومثُل صاحب البلاغ لأول مرة أمام القاضي في 10 شباط/فبراير 1987.
    14. En 1963 la cuestión de la situación de Gibraltar se planteó por primera vez ante el Comité Especial de Descolonización de las Naciones Unidas, y España renovó su reivindicación de que el Peñón volviera a la soberanía española. UN 14- وفي عام 1963، عرضت مسألة وضع جبل طارق لأول مرة أمام لجنة الأمم المتحدة الخاصة بإنهاء الاستعمار وجددت إسبانيا مطالبتها بإعادة الصخرة إلى السيادة الإسبانية.
    Milan Milutinović se entregó al Tribunal el 20 de enero de 2003 y compareció por primera vez ante la Sala de Primera Instancia III el 27 de enero de 2003. UN 116 - وقد سلم ميلان ميلوتينوفيتش نفسه إلى المحكمة في 20كانون الثاني/يناير 2003، ومُثل لأول مرة أمام الدائرة الابتدائية الثالثة في 27كانون الثاني/يناير 2003.
    Solo el 19 de abril de 2007, o sea, casi dos años después de su detención, compareció por primera vez ante un funcionario judicial, el fiscal del tribunal de seguridad del Estado, que le notificó el cargo de conspiración con el objetivo de cometer actos terroristas. UN وفي 19 نيسان/أبريل 2007 فقط، أي بعد القبض عليه بسنتين تقريباً، مَثَل لأول مرة أمام موظف قضائي هو المدّعي العام لمحكمة أمن الدولة وأُبلغ بالتُهمة المنسوبة إليه وهي التآمر بقصد ارتكاب أعمال إرهابية.
    d) El momento en que el detenido compareció por primera vez ante una autoridad judicial o de otra naturaleza; UN (د) التاريخ الذي مثل فيه الشخص لأول مرة أمام القاضي أو أي سلطة أخرى؛
    El 24 de marzo de 2000 fue trasladado a Chelm, donde compareció por vez primera ante un tribunal. UN وفي 24 آذار/مارس 2000، أُخذ إلى شيلم، حيث مثل لأول مرة أمام محكمة.
    Hace un año, cuando me dirigí por primera vez a esta Asamblea, hice referencia, al igual que otros muchos oradores, a los cambios fundamentales ocurridos en el mundo desde mediados de la pasada década. UN عندما أدليت ببياني ﻷول مرة أمام هذه الجمعية منذ عام، أشرت، كما أشار متكلمون كثيرون غيري، الى التغيرات اﻷساسية التي حدثت في العالم منذ منتصف العقد الماضي.
    En primer lugar quiero aprovechar esta oportunidad para que conste en acta mi aprecio por la calurosa recepción que tuve de su predecesor, el Embajador Renagi Renagi Lohia, en mi primera comparecencia ante este Comité en 1992, y también durante la segunda en 1993. UN أود أولا أن أنتهز هذه الفرصــة ﻷسجــل تقديري للاستقبال الحار الذي أولاني إياه سلفكم، السفير ريناغي لوغيا، عندما مثلت ﻷول مرة أمام هذه اللجنة في عام ١٩٩٢ وأيضا في المرة الثانية عام ١٩٩٣.
    Momir Nikolić compareció por primera vez el 3 de abril de 2002. UN ومثُل مومير نيكوليتش لأول مرة أمام المحكمة في 3 نيسان/أبريل 2002.
    en su comparecencia inicial se declaró inocente. UN وقد أنكر التُهمة المنسوبة إليه عندما مَثَل لأول مرة أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد