ويكيبيديا

    "لأي شخص طبيعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda persona natural
        
    • toda persona física
        
    • cualquier persona física
        
    • cualquier persona natural
        
    • ninguna persona física
        
    Por esa enmienda también se autorizó a toda persona, natural o jurídica, a crear periódicos o emisoras de radio o televisión, mientras que la legislación anterior reconocía dichos derechos sólo al Estado, a organizaciones sociales y económicas y a asociaciones. UN ويجيز هذا التعديل لأي شخص طبيعي أو قانوني أن ينشئ دورية أو محطة إذاعة محلية أو ستوديو تلفزيوني، في حين أن التشريع السابق يعترف بهذا الحق للدولة أو للمنظمات الاجتماعية والاقتصادية أو الرابطات وحدها.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    [c) Proporcionando uno o más centros de contacto a los que toda persona natural o jurídica pueda comunicar [, incluso en forma anónima,] [con la garantía adecuada de confidencialidad] información sobre actos de corrupción;] UN [(ج) توفير نقطة اتصال واحدة أو أكثر يمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن يبلّغها [بما في ذلك دون بيان هويته] [مع ضمان ملائم للسرّية] بمعلومات تتعلق بأفعال فساد؛]
    1. Todo Estado en desarrollo o toda persona física o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona física o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    cualquier persona física o jurídica que resida o no en el país, independientemente de su nacionalidad o edad, puede interponer recurso ante el Mediador. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه.
    El artículo 76 autoriza a cualquier persona natural o jurídica a denunciar ante los órganos administrativos o judiciales el incumplimiento de las disposiciones de esa ley entre las que destacan la proscripción de la tortura y todo trato cruel o degradante. UN وتجيز المادة ٦٧ ﻷي شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ الجهات الادارية أو القضائية بأي تقصير عن الامتثال ﻷحكام هذا القانون بما في ذلك ما يحظر التعذيب او المعاملة القاسية أو الحاطة بالكرامة.
    Aparte de los cuerpos y fuerzas de seguridad del Estado, ninguna persona física o jurídica puede vender ni comprar armas. UN فخارج السلطات الدستورية للدولة وقوات الأمن، لا يمكن لأي شخص طبيعي أو معنوي أن يبيع الأسلحة أو يشتريها.
    [c) Proporcionando uno o más centros de contacto a los que toda persona natural o jurídica pueda comunicar [, incluso en forma anónima,] [con la garantía adecuada de confidencialidad] información sobre actos de corrupción;] UN [(ج) توفير نقطة اتصال واحدة أو أكثر يمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن يبلّغها [بما في ذلك دون بيان هويته] [مع ضمان ملائم للسرّية] بمعلومات تتعلق بأفعال فساد؛]
    Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها، أو رغبته، في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    3. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer o nombrar, en el seno de su administración pública, un centro o servicio de contacto al que pueda dirigirse toda persona natural o jurídica para obtener asesoramiento o proporcionar información sobre actos de corrupción. UN 3- تنظر كل دولة طرف في إنشاء أو تعيين نقطة أو دائرة اتصال، ضمن نطاق ادارتها العمومية،() يمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن يلجأ إليها للحصول على المشورة أو لتبليغ معلومات متعلقة بأفعال فساد.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona física o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    Todo Estado en desarrollo o toda persona física o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. UN 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    El Defensor del Pueblo es una institución autónoma que opera independientemente de cualquier otra autoridad pública y ejerce sus funciones de oficio o a petición de personas cuyos derechos y libertades hayan sido vulnerados por la administración pública. toda persona física, independientemente de su nacionalidad, edad, género, afiliación política o creencia religiosa, puede elevar una petición al Defensor del Pueblo. UN وأمانة المظالم مؤسسة قائمة بذاتها تتصرف باستقلال عن أي سلطة عامة أخرى. وتمارس وظائفها بحكم المنصب أو بناء على طلب الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم وحرياتهم من قبل الإدارة العامة ويمكن لأي شخص طبيعي تقديم تلك الطلبات بصرف النظر عن الجنسية والسن والجنس والانتماء السياسي والمعتقد الديني.
    275. La libertad de asociación proclamada por la Constitución está garantizada a toda persona física o moral en todo el territorio del Camerún. UN 275- كما أن الحرية التي نص عليها الدستور فيما يتعلق بالجمعيات مكفولة لأي شخص طبيعي أو اعتباري في كامل أنحاء الإقليم الكاميروني.
    Además, la ley garantiza el derecho de toda persona física o jurídica a obtener una rectificación o respuesta cuando considere que el contenido de una noticia publicada o difundida viola los derechos que le asisten en virtud de la Constitución o la ley (art. 26). UN وبالإضافة إلى ذلك، يضمن القانون لأي شخص طبيعي أو اعتباري الحق في التصحيح أو الرد عندما يعتقد أن بعض حقوقه المحددة بموجب الدستور أو القانون قد انتهكت بسبب مضمون النشر أو البث الإذاعي (المادة 26).
    Dicha solicitud puede presentarla cualquier persona física, independientemente de su ciudadanía, edad, género, filiación política o creencia religiosa. UN ويمكن لأي شخص طبيعي تقديم هذه الطلبات، بصرف النظر عن الجنسية، والسن، والجنس، والانتماء السياسي أو المعتقد الديني.
    Puede presentar una denuncia ante el Ombudsman cualquier persona física, independientemente de su nacionalidad, sexo, afiliación política o religión. UN ويجوز لأي شخص طبيعي أن يرفع شكوى إلى أمين المظالم، بصرف النظر عن أصله القومي وجنسه وانتسابه السياسي أو انتمائه الديني.
    c) Si ello es aceptable para la Comisión y para el Gobierno, la Comisión podrá alquilar espacio de la sede de la Comisión a cualquier persona natural o jurídica que preste servicios a la Comisión. UN )ج( يجوز للجنة، إن كان اﻷمر مقبولا للجنة والحكومة، أن تؤّجر أماكن في مقر اللجنة ﻷي شخص طبيعي أو اعتباري يتولى تقديم خدمات للجنة أو لموظفيها.
    El Sr. KOTLYAR (Ucrania) dice que, de conformidad con la legislación adoptada en 2006, ninguna persona física ni jurídica puede poseer más del 35% de las acciones de una emisora de radio o televisión (pregunta 20). UN 33- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إنه بموجب تشريع اعتُمِد في عام 2006 لا يجوز لأي شخص طبيعي أو قانوني أن يسيطر على أكثر من 35 في المائة من محطات البث التلفزيوني أو الإذاعي (السؤال رقم 20).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد