ويكيبيديا

    "لإبداء تعليقاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus observaciones
        
    • para que hicieran comentarios
        
    • para que formulen observaciones
        
    • formular observaciones
        
    • para que formularan observaciones
        
    • para que formule comentarios
        
    • para que formulen comentarios
        
    • para que formularan comentarios
        
    • Miembros para que formularan sus comentarios
        
    • que formulasen comentarios
        
    El informe se ha enviado a las autoridades y las organizaciones no gubernamentales para que formulen sus observaciones. UN وقد أرسل التقرير إلى السلطات والمنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها بشأنه.
    Ese documento se distribuirá a todos los destinatarios incluidos en la lista de correos de la Mesa redonda para recabar sus observaciones antes de redactar su versión definitiva; UN وسيجري تعميم هذه الورقة على الجهات الواردة في القائمة الكاملة للعناوين البريدية الخاصة بالمائدة المستديرة لإبداء تعليقاتها عليها قبل وضع اللمسات الأخيرة على الورقة.
    Confía en terminar la lectura final y distribuir el proyecto a los gobiernos para recabar sus observaciones antes del 41º período de sesiones de la Comisión, en 2008. UN وتأمل في استكمال قراءته الأخيرة وتعميمه على الحكومات لإبداء تعليقاتها قبل الدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2008.
    La Comisión decidió seguidamente, de conformidad con los artículos 16 y 21 de su Estatuto, transmitir a los gobiernos el proyecto de artículos, por conducto del Secretario General, para que hicieran comentarios y observaciones, con la petición de que tales comentarios y observaciones se presentasen al Secretario General antes del 1º de enero de 2006. UN وبعدئذ قررت اللجنة، وفقا للمادتين 16 و 21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها، على أن تقدم تلك التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    También se procurará conseguir una distribución más amplia entre otros países para que formulen observaciones. UN وسوف يجري العمل على تعميمها على نطاق أوسع على البلدان لإبداء تعليقاتها عليها.
    En el proceso de preparación de los informes de los expertos podría darse a las Partes la oportunidad de formular observaciones. UN ويمكن أن تشمل عملية اعداد تقارير الخبراء فرصة للأطراف لإبداء تعليقاتها.
    El observador Alianza Agraria de Uganda y el Sr. Hannum propusieron que, a fin de alentar a los Estados a participar en los períodos de sesiones, las intervenciones se podrían enviar a los Estados para que formularan observaciones de antemano. UN واقترح المراقب عن حلف أرض أوغندا والسيد حنوم إرسال البيانات إلى الدول لإبداء تعليقاتها عليها مسبقا وذلك لتشجيعها على المشاركة في الدورات.
    Las observaciones de los autores se han enviado al Estado parte para que formule sus observaciones. UN وأُرسلت ملاحظات أصحاب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    Los comentarios del autor se han enviado al Estado parte para que formule sus observaciones. UN وقد أُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    Los comentarios del autor se han enviado al Estado parte para que formule sus observaciones. UN وأُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    Se presentará una evaluación del informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, también solicitada en la resolución, cuando el OIEA reciba el informe para hacer sus observaciones. UN كما أن تقييم تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، المطلوب أيضا بموجب القرار، سيقدم عندما تتلقى الوكالة التقرير لإبداء تعليقاتها عليه.
    Al expresar su satisfacción por la labor realizada hasta la fecha, el Grupo de Trabajo decidió presentar el proyecto a los gobiernos, los organismos y las organizaciones no gubernamentales para que formularan sus observaciones. UN وبعد أن أبدى الفريق العامل ارتياحه للعمل الذي أنجز حتى ذلك الوقت، قرر إحالة المشروع إلى الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها عليه.
    El IVE obtenido se transmitió también a otras organizaciones interesadas para recabar sus observaciones, y ya se ha recibido una respuesta favorable de la Comisión Europea. UN وقد أحيل مؤشر الضعف الاقتصادي المشتق أيضا إلى المنظمات المهتمة الأخرى لإبداء تعليقاتها عليه وقد وردت استجابة مواتية من اللجنة الأوروبية.
    Este Comité decidió en fecha reciente preparar un documento de conceptos sobre la trata, que se distribuirá a los países miembros de la ASEAN para que formulen sus observaciones. UN وقررت هذه اللجنة الفرعية مؤخراً إعداد ورقة مفاهيمية بشأن الاتجار بالأشخاص سيتم توزيعها على البلدان الأعضاء في الرابطة لإبداء تعليقاتها.
    * Ésta es una edición limitada de un proyecto destinado a una publicación futura, que se presenta a la Comisión de Estadística a los efectos de sus observaciones. UN * هذه طبعة محدودة من مشروع لمنشور قادم، مقدم إلى اللجنة الإحصائية لإبداء تعليقاتها. دليل
    El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Chile ante las Naciones Unidas. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بإمعان، بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأولية.
    El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente del Camerún ante las Naciones Unidas. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية، بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم للكاميرون لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأولية.
    También decidió transmitir a los gobiernos el proyecto de artículos, por conducto del Secretario General, para que hicieran comentarios y observaciones, con la petición de que los presentaran al Secretario General antes del 1° de enero de 2008. UN وقررت أيضا أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها بشأنها، طالبة تقديم هذه التعليقات والملاحظات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2008().
    :: Las recomendaciones del Grupo Asesor de Expertos se envían a los países para que formulen observaciones no bien estén listas UN :: إرسال توصيات فريق الخبراء الاستشاري إلى البلدان لإبداء تعليقاتها عليها حالما تكون جاهزة.
    Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo de Expertos sobre los indicadores y sobre la orientación futura de sus trabajos. UN واللجنة مدعوة لإبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بالمؤشرات وعلى توجهات العمل المقبلة.
    Se pidió a la Secretaría que distribuyera la versión revisada a los gobiernos para que formularan observaciones al respecto, con miras a someter el proyecto de convención a la consideración y aprobación de la Comisión en su 38º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم الصيغة المنقحة من مشروع الاتفاقية على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها، لكي تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية وتعتمده في دورتها الثامنة والثلاثين.
    b) Proceder, en el período de sesiones originalmente especificado, a examinar el informe y luego aprobar unas observaciones finales de carácter provisional y presentarlas al Estado parte para que formule comentarios por escrito. UN (ب) أن تشرع في الجلسة المحددة أصلاً في دراسة التقرير، وبعدئذ تعتمد ملاحظاتها الختامية المؤقتة وتقدمها إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها الخطية عليها.
    El Grupo de Trabajo simplemente transmite las denuncias generales a los gobiernos para que formulen comentarios y respuestas. UN ويكتفي الفريق العامل بإحالة الادعاءات العامة إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها والرد عليها.
    En el mismo período de sesiones, la Comisión decidió, de conformidad con los artículos 16 a 21 de su estatuto, remitir los proyectos de artículo, por conducto del Secretario General, a los gobiernos para que formularan comentarios y observaciones. UN وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة، وفقاً للمواد من 16 إلى 21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها.
    En el mismo período de sesiones la Comisión decidió, de conformidad con los artículos 16 y 21 de su Estatuto, transmitir el proyecto de artículos, por conducto del Secretario General, a los gobiernos de los Estados Miembros para que formularan sus comentarios y observaciones, con la petición de que tales comentarios y observaciones se presentaran al Secretario General el 1º de enero de 1993 a más tardarIbíd., párr. 174. UN وفــي نفس الدورة، قـررت اللجنة، عملا بالمادتيـن ٦١ و١٢ مـن نظامها اﻷساسي، إحالة مشاريع المواد، عن طريق اﻷمين العام، إلى الحكومات، ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها، مع رجاء إرسال هذه التعليقـات والملاحظـات إلى اﻷمين العام قبل ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١)٢٥(.
    El informe se distribuyó a diversas organizaciones no gubernamentales (ONG) para que formulasen comentarios y observaciones. UN ووزع التقرير على عدة منظمات غير حكومية لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد