Además, quisiera aprovechar la ocasión para informar a la Asamblea de los planes que se están llevando a cabo en Ucrania en cuanto a la participación en la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, recientemente creada. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة بأن الترتيبات تجري الآن في أوكرانيا للمشاركة في بعثة الأمم المتحدة المنشأة حديثا في ليبريا. |
Por último, dado que en breve Eslovenia asumirá la presidencia en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), quiero aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea de que, en tal calidad, prevemos convertir la educación en materia de derechos humanos en una de las prioridades de nuestra presidencia. | UN | وأخيرا، حيث أن سلوفينيا سوف تتولى عما قريب رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية أننا نزمع، بهذه الصفة، أن نجعل من تعليم حقوق الإنسان إحدى أولويات رئاستنا. |
Este informe se presenta para comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en la continuación de su período de sesiones de organización y en su primer período de sesiones sustantivo de 2005. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية المستأنفة ودورته الموضوعية الأولى لعام 2005. |
Este informe se presenta para comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en la continuación de su período de sesiones de organización y en su primer período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2006 ودورته الموضوعية الأولى لعام 2006. |
El objeto del presente informe es comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de la decisión S-4/101 adoptada por el Consejo de Derechos Humanos el 13 de diciembre de 2006, en su cuarto período extraordinario de sesiones. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن مقرر مجلس حقوق الإنسان دإ-4/101 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 المعتمد في دورته الاستثنائية الرابعة. |
Este informe se presenta para poner en conocimiento de la Asamblea General las necesidades resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2008. | UN | أولاً - مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008. |
Por consiguiente, analizaremos maneras alternativas de informar a la Asamblea General acerca del resultado de la próxima conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se celebrará en 2003. | UN | ولذلك، فإننا نتطلع إلى إيجاد سبل بديلة لإبلاغ الجمعية العامة بنتائج المؤتمر القادم المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ المقرر انعقاده في عام 2003. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea General acerca de los acontecimientos que han tenido lugar con respecto al Tribunal desde la última sesión de la Asamblea General. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بالمحكمة والتي وقعت منذ الاجتماع الأخير للجمعية العامة. |
Deseamos aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea General de que también nos complace sobremanera el hecho de que en 2009 se celebrará en Turquía el décimo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة أننا نشعر بسعادة غامرة أيضا لكوننا سنستضيف الدورة العاشرة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تركيا في عام 2009. |
Los organismos de las Naciones Unidas también podrían destacar los desafíos a los que se enfrentan y podría elegirse un tema, o grupo temático, para informar a la Asamblea General sobre los progresos realizados cada año. | UN | ويمكن لوكالات الأمم المتحدة أيضا أن تسلط الضوء على التحديات التي تواجهها، ويمكن اختيار موضوع، أو مجموعات مواضيعية لإبلاغ الجمعية العامة كل سنة بما يحرز فيها من تقدم. |
No obstante, Islandia desearía aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea acerca de la resolución que ha sido aprobada en el día de hoy por el Parlamento de Islandia con un amplio apoyo y ningún voto en contra. | UN | ومهما يكن من أمر، تود أيسلندا أن تغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذه اليوم البرلمان الأيسلندي بتأييد واسع ومن دون أي صوت معارض. |
Este informe se presenta para informar a la Asamblea General de las necesidades presupuestarias resultantes de la resolución 2004/69 aprobada por el Consejo Económico y Social en la última parte de la continuación del período de sesiones sustantivo de 2004. | UN | أولا - مقدمة 1 - يقدّم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن القرار 2004/69 الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المستأنفة الأخيرة لعام 2004. |
Aprovechamos esta ocasión para informar a la Asamblea de que el 17 de septiembre el régimen separatista del Transdniéster celebró un supuesto referéndum sobre el futuro de la región. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة أن النظام الترانسدنستري الانفصالي أجرى في 17 أيلول/سبتمبر ما سُمي استفتاء حول مستقبل المنطقة. |
Este informe se presenta para comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo y la continuación del período de sesiones sustantivo de 2007. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعية والموضوعية المستأنفة لعام 2007. |
Este informe se presenta para comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo y en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2003. | UN | - مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعية والموضوعية المستأنفة لعام 2003. |
Este informe se presenta para comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo y en la primera parte de la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2004. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية ودورته الموضوعية المستأنفة الأولى لعام 2004. |
El objeto del presente informe es comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones, celebrado en 2007. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن قرارين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، المعقودة في عام 2007. |
El objeto del presente informe es comunicar a la Asamblea General las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos en su sexto período de sesiones y su quinto período extraordinario de sesiones, celebrados en 2007. | UN | أولا - مقدمة 1 - هذا التقرير مقدم لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناشئة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة وفي دورته الاستثنائية الخامسة المعقودتين في عام 2007. |
El objeto del presente informe es comunicar a la Asamblea General las necesidades resultantes de la aprobación de una resolución por el Consejo Económico y Social en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2012. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2012. |
El presente informe se ha preparado para poner en conocimiento de la Asamblea General las necesidades resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2009. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009. |
El presente informe se ha preparado para poner en conocimiento de la Asamblea General las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010. |
El Presidente sugirió que la Junta celebrase en octubre una continuación del tercer período de sesiones para elegir la nueva Mesa y recibir información presupuestaria y financiera actualizada, incluso una lista detallada del personal, a fin de informar a la Asamblea General sobre las actividades emprendidas por el Instituto. | UN | 45 - اقترح الرئيس أن يعقد المجلس دورة ثالثة مستأنفة في تشرين الأول/أكتوبر من أجل انتخاب الأعضاء الجدد، وتلقي معلومات مستكملة عن الميزانية والشؤون المالية من بينها قائمة مفصلة بالموظفين لإبلاغ الجمعية العامة بالأنشطة التي يضطلع بها المعهد. |
Ese hecho, puro y simple, pone en evidencia la renuencia del Consejo, y de sus miembros permanentes en particular, a informar a la Asamblea General de sus actuaciones. | UN | وبكل بساطة، هذه الحقيقة تكشف عن عدم استعداد المجلس، لا سيما أعضائه الدائمين، لإبلاغ الجمعية العامة بإجراءاته. |