Se señaló que algunas de las respuestas formuladas en el tercer ciclo de presentación de informes parecían contradecir las proporcionadas en ciclos anteriores. | UN | ولوحظ أن بعض الإجابات في دورة الإبلاغ الثالثة تبدو مناقضة لإجابات قدمت في الدورتين السابقتين. |
Mucha gente lo hace cuando tiene miedo o busca respuestas. | Open Subtitles | البعض يأتي عندما يكون خائفاً أو محتاجاً لإجابات |
Se reunen en grupo, para discutir ciertos temas... explorando el Corán para respuestas a sus propios problemas. | Open Subtitles | ويبحثون بالقرآن طلباً لإجابات عن مشاكلهن |
Yo no conozco a la gente, necesito respuestas a | Open Subtitles | أنا لا أعرف هؤلاء الناس ، أنا أحتاج لإجابات |
El mundo entero necesita respuestas. | Open Subtitles | تُمطرُ مطراً أحمرَ. العالمُ بأسره يحتاجُ لإجابات. |
Quieres respuestas, y yo las tengo. Maldición. | Open Subtitles | تحتاج لإجابات وأنا لديّ تلك الإجابات |
Necesito respuestas, y ustedes estan arrepentidos de que fuera ejecutado tan deprisa, sin conocer de mi petición. | Open Subtitles | أحتاج لإجابات ، وأنتِ قد ندمتي لإعدامه بسرعة بدون معرفة رائي |
Trata con clientes que exigen respuestas. | Open Subtitles | تتعامل مع زوارٍ بحاجةٍ لإجابات. |
Pareciera que cuando uno necesita respuestas, yo soy al que acudir. | Open Subtitles | يبدو أنّه عندما يحتاج شخص لإجابات فأنا المكان المقصود |
Qué bueno, porque tengo algunas preguntas que necesitan respuestas y tal parece que sabes qué le sucede a la gente que no me da lo que quiero. | Open Subtitles | هذا جيّد، لأن لديّ بعض الأسئلة التي تحتاج لإجابات ويبدو أنّك عليم بما يحيق بالناس الذين لا يعطونني مرادي. |
Sé lo que se siente al necesitar respuestas. | Open Subtitles | أعرف كيف يكون الحال بأن تكون في حاجة لإجابات |
Sabes a dónde quiero llegar con esto y necesito respuestas. | Open Subtitles | تعرفين الطريق الذي سأسلكه بهذه وأنا أحتاج لإجابات. |
Necesito respuestas hoy. Necesito todos los aparatos electrónicos. | Open Subtitles | أحتاج لإجابات اليوم، أحتاج إلى كل قطعة من التكنولوجيا. |
El Comité celebra la asistencia de una delegación formada por representantes de muchos departamentos gubernamentales de ámbito federal, comunitario y regional, y expresa su reconocimiento por las constructivas respuestas orales que ha dado la delegación a las preguntas formuladas. | UN | ومما يشجع اللجنة حضور وفد يتألف من ممثلين لعدة إدارات حكومية على المستويات الاتحادي والمحلي والإقليمي، وتعرب اللجنة عن تقديرها لإجابات الوفد الشفوية البناءة على الأسئلة المطروحة. |
En esa comunicación también se destacó que no era necesario establecer distintos requisitos de presentación de informes, ya que había margen suficiente para dar distintas respuestas a las diversas secciones de la actual Guía. | UN | كما أكّدت هذه المساهمة أن لا حاجة إلى وضع متطلبات إبلاغ منفصلة، لأن الأقسام المختلفة من دليل المساعدة الحالي تتسع لإجابات مختلفة. |
¿Me autoriza a unas pocas respuestas más? | Open Subtitles | هل ذلك يمنحني الحق لإجابات قليلة آخرى؟ |
Todo el pueblo querrá respuestas en la mañana. | Open Subtitles | البلدة كلها ستحتاج لإجابات في الصباح |
Pero lo primero es lo primero. Necesitamos respuestas. | Open Subtitles | ولكن هناك أولويات نحن نحتاج لإجابات |
Y eso se tradujo en respuestas de "no" o "si". | Open Subtitles | التي تترجم لإجابات من نعم و لا |
21. El Sr. PRADO VALLEJO expresa su satisfacción por las respuestas que ha dado la delegación islandesa, si bien considera que no han disipado por completo las dudas del Comité. | UN | 21- السيد برادو فاييخو أعرب عن تقديره لإجابات الوفد الآيسلندي وإن كان يرى أنها لم تنجح تماما في إزالة كافة الشكوك التي تراود اللجنة. |