ويكيبيديا

    "لإجراءاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus procedimientos
        
    • adopte cualquier medida
        
    • procedimientos que la
        
    • sus respectivos procedimientos
        
    • sus procedimientos legislativos
        
    • debía determinar sus propios procedimientos
        
    • de sus normas
        
    • sus procedimientos y
        
    Esa capacidad depende a su vez de la eficacia general de sus procedimientos administrativos, su utilización de mecanismos de retención de impuestos en la fuente, su aprovechamiento de las informaciones procedentes de los pagadores o de otras fuentes, y el costo general de obtener la información. UN وهذا بدوره خاضع للفعالية العامة لإجراءاته الإدارية، واستخدامه للاقتطاع الضريبي، واستخدامه لتقارير المعلومات المقدمة من المكلفين أو من غيرهم، والتكاليف الإجمالية للحصول على المعلومات المعنية.
    Esa capacidad depende a su vez de la eficacia general de sus procedimientos administrativos, su utilización de mecanismos de retención de impuestos en la fuente, su aprovechamiento de las informaciones procedentes de los pagadores o de otras fuentes, y el costo general de obtener la información. UN وهذا بدوره خاضع للفعالية العامة لإجراءاته الإدارية، واستخدامه للضرائب المحتبسة، واستخدامه لتقارير المعلومات المقدمة من دافعي الضرائب أو من غيرهم، والتكاليف الإجمالية للحصول على المعلومات المعنية.
    En los casos en que, como medida transitoria de carácter excepcional, el Consejo de Seguridad participe en la supervisión y el mandato de actividades de asistencia humanitaria y operacionales, el Presidente del Consejo de Seguridad debería consultar a los presidentes de las juntas ejecutivas interesadas antes de que el Consejo adopte cualquier medida. UN وينبغي لرئيس مجلس الأمن، في الحالات التي يسهم فيها مجلس الأمن، مؤقتا وبصفة استثنائية، في الإشراف على المساعدة الإنسانية والتنفيذية والتكليف بها، أن يتشاور مع رؤساء المجالس التنفيذية المعنية قبل اتخاذ المجلس لإجراءاته.
    En los casos en que, como medida transitoria de carácter excepcional, el Consejo de Seguridad participe en la supervisión y el mandato de actividades de asistencia humanitaria y operacionales, el Presidente del Consejo de Seguridad debería consultar a los principales funcionarios de las organizaciones de que se trate antes de que el Consejo adopte cualquier medida. UN وينبغي لرئيس مجلس الأمن، في الحالات التي يسهم فيها مجلس الأمن، مؤقتا وبصفة استثنائية، في الإشراف على المساعدة الإنسانية والتنفيذية والتكليف بها، أن يتشاور مع الموظفين الرئيسيين العاملين في المنظمات المعنية قبل اتخاذ المجلس لإجراءاته.
    14. Cuando, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 12 de la Convención, una Parte del anexo I dé acceso a un equipo de expertos a información confidencial durante una visita de examen dentro del país, el acceso a esa información tendrá lugar bajo la supervisión de la Parte y con arreglo a los procedimientos que la Parte haya establecido. UN 14- إذا ما أتاح طرف من أطراف المرفق الأول، وفقاً للفقرة 9 من المادة 12 من الاتفاقية، لأحد أفرقة خبراء الاستعراض الوصول إلى معلومات سرية أثناء زيارة استعراض داخل البلد، يخضع الوصول إلى المعلومات لإشراف الطرف ويتم وفقاً لإجراءاته الخاصة.
    1. Los gastos necesarios para la aplicación del presente Instrumento se cargarán a la Cuenta Administrativa y se sufragarán mediante contribuciones anuales de los miembros de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales o institucionales, fijadas conforme a este artículo. UN 1- تقيـد النفقات اللازمة لإدارة هذا الصك في الحساب الإداري وتغطى بالمساهمات السنوية التي يدفعها الأعضاء، كل وفقاً لإجراءاته الدستورية أو المؤسسية، والتي تُحسب وفقاً لهذه المادة.
    b) Una lista de todas las leyes u otras disposiciones gubernamentales que tengan efecto de ley que, desde la entrada en vigor del Protocolo para dicha Parte, la Parte haya promulgado de conformidad con sus procedimientos legislativos internos para cumplir los compromisos contraídos en virtud de los artículos ... y ... [sobre los compromisos relacionados con los objetivos cuantificados y con las políticas y medidas]; UN )ب( قائمة بكل القوانين والاجراءات الحكومية اﻷخرى التي لها أثر القانون التي اعتمدها الطرف منذ بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة له، وفقا ﻹجراءاته الداخلية في سن القوانين تنفيذاً لالتزاماته بموجب المادتين - و - ]بشأن الالتزامات المتعلقة باﻷهداف الكمية لتحديد اﻹنبعاثات وخفضها وبشأن السياسات والتدابير[؛
    Otros miembros señalaron que el Consejo de Seguridad era quien debía determinar sus propios procedimientos y que, en consecuencia, tenía el derecho y la obligación de examinar toda posible mejora de sus métodos de trabajo. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن مجلس اﻷمن هو المتولي ﻹجراءاته وأنه، بالتالي، له حق النظر في أية تحسينات ممكنة ﻷساليب عمله وعليه واجب القيام بذلك.
    El Grupo preparó asimismo una versión actualizada de sus normas técnicas recomendadas para las estaciones sismológicas del SIV. UN كما أعد الفريق نصاً محدثاً ﻹجراءاته التقنية الموصى بها للمحطات السيزمية في نظام الرصد الدولي.
    Su eficacia aumentará a medida que los principales encargados de tomar decisiones y el personal se familiaricen más con sus procedimientos y se resuelvan las demoras administrativas. UN وستتعزز فعاليته حينما يصبح صنّاع القرار الرئيسيون أكثر معرفة لإجراءاته ويتم التخلص مما يشوب شؤونه الإدارية من عمليات تأخير.
    No obstante, estamos realmente decepcionados con la aparente resistencia a la hora de mejorar muchos otros aspectos de los métodos de trabajo del Consejo que consideramos que llevarían a una mayor transparencia, inclusividad y legitimidad de sus procedimientos. UN غير أننا نشعر بخيبة أمل عميقة إزاء ما يبدو من مقاومة لتحسين جوانب أخرى من أساليب عمل المجلس، الأمر الذي نعتقد أنه سيؤدي إلى تعزيز الشفافية والشمولية والشرعية لإجراءاته.
    Para 1996, la LND (el partido triunfador en las elecciones de 1990) había boicoteado algunas de las sesiones de la Convención Nacional, aduciendo el carácter antidemocrático de sus procedimientos y las violaciones de los derechos humanos cometidas durante sus labores. UN وفي عام 1996، قاطعت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية (الفائزة في انتخابات 1990) بعض دورات المؤتمر الوطني بدعوى الطابع غير الديمقراطي لإجراءاته وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال أعماله.
    En los casos en que, como medida transitoria de carácter excepcional, el Consejo de Seguridad participe en la supervisión y el mandato de actividades de asistencia humanitaria y operacionales, el Presidente del Consejo de Seguridad deberá consultar a los funcionarios principales de las organizaciones de que se trate antes de que el Consejo adopte cualquier medida. UN وينبغي لرئيس مجلس الأمن، في الحالات التي يسهم فيها مجلس الأمن، مؤقتا وبصفة استثنائية، في الإشراف على المساعدة الإنسانية والتنفيذية والتكليف بها، أن يتشاور مع المسؤولين الرئيسيين في المنظمات المعنية قبل اتخاذ المجلس لإجراءاته.
    En los casos en que, como medida transitoria de carácter excepcional, el Consejo de Seguridad participe en la supervisión y el mandato de actividades de asistencia humanitaria y operacionales, el Presidente del Consejo de Seguridad deberá consultar a los funcionarios principales de las organizaciones de que se trate antes de que el Consejo adopte cualquier medida. UN وينبغي لرئيس مجلس الأمن، في الحالات التي يسهم فيها مجلس الأمن، مؤقتا وبصفة استثنائية، في الإشراف على المساعدة الإنسانية والتنفيذية والتكليف بها، أن يتشاور مع المسؤولين الرئيسيين في المنظمات المعنية قبل اتخاذ المجلس لإجراءاته.
    14. Cuando, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 12 de la Convención, una Parte del anexo I dé acceso a un equipo de expertos a información confidencial durante una visita de examen dentro del país, el acceso a esa información tendrá lugar bajo la supervisión de la Parte y con arreglo a los procedimientos que la Parte haya establecido. UN 14- إذا ما أتاح طرف من أطراف المرفق الأول، وفقاً للفقرة 9 من المادة 12 من الاتفاقية، لأحد أفرقة خبراء الاستعراض الوصول إلى معلومات سرية أثناء زيارة استعراض داخل البلد، يخضع الوصول إلى المعلومات لإشراف الطرف ويتم وفقاً لإجراءاته الخاصة.
    1. Los gastos necesarios para la aplicación del presente Instrumento se cargarán a la Cuenta Administrativa y se sufragarán mediante contribuciones anuales de los miembros de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales o institucionales, fijadas conforme a este artículo. UN 1- تقيـد النفقات اللازمة لإدارة هذا الصك في الحساب الإداري وتغطى بالمساهمات السنوية التي يدفعها الأعضاء، كل وفقاً لإجراءاته الدستورية أو المؤسسية، والتي تُحسب وفقاً لهذه المادة.
    b) Una lista de todas las leyes u otras disposiciones gubernamentales que tengan efecto de ley que, desde la entrada en vigor del Protocolo para dicha Parte, la Parte haya promulgado de conformidad con sus procedimientos legislativos internos para cumplir los compromisos contraídos en virtud de los artículos ... y ... [sobre los compromisos relacionados con los OCLRE y con las políticas y medidas]; UN )ب( قائمة بكل القوانين والاجراءات الحكومية اﻷخرى التي لها أثر القانون التي اعتمدها الطرف منذ بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة له، وفقا ﻹجراءاته الداخلية في سن القوانين تنفيذاً لالتزاماته بموجب المادتين - و - ]بشأن الالتزامات المتعلقة باﻷهداف الكمية لتحديد اﻹنبعاثات وخفضها وبشأن السياسات والتدابير[؛
    Otros miembros señalaron que el Consejo era quien debía determinar sus propios procedimientos y que, en consecuencia, tenía el derecho y la obligación de examinar toda posible mejora de sus métodos de trabajo. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن المجلس هو المتولي ﻹجراءاته وأنه، بالتالي، له حق النظر في أية تحسينات ممكنة ﻷساليب عمله وعليه واجب القيام بذلك.
    El grupo de trabajo sobre la evaluación de los riesgos de las sustancias nocivas transportadas por buques informó de que había completado una importante revisión de sus normas de evaluación de riesgos. UN وأبلغ الفريق العامل المعني بتقييم مخاطر المواد الضارة التي تحملها السفن، عن انتهائه من تنقيح رئيسي ﻹجراءاته المتصلة بتقييم المخاطر.
    Los datos se transmiten por medio de la plataforma electrónica a las autoridades y las entidades privadas pertinentes y estas los utilizan en sus procedimientos y operaciones. UN وترسل البيانات بعد ذلك إلى السلطات المختصة وكيانات القطاع الخاص من خلال الإطار الإلكتروني ويعيد كل طرف استعمالها لإجراءاته وعملياته الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد