Reunión internacional para realizar un examen amplio de la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاجتماع الدولي لإجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para llevar a cabo un examen exhaustivo de todos los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en el Estado parte, tanto a nivel de gobierno nacional como provincial y local, y evaluar en qué medida están armonizados y alineados. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإجراء استعراض شامل لجميع الأجهزة التي تشكل الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في الدولة الطرف على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والحكومة المحلية، وتقييم مدى توافقها واتساقها. |
Había un considerable ámbito para un examen amplio y coherente dirigido a buscar los medios para aumentar el apoyo de la UNCTAD al continente mediante la identificación de esferas de interés de los países africanos con respecto al desarrollo de la capacidad. | UN | ويوجد مجال واسع لإجراء استعراض شامل ومتماسك يرمي إلى البحث عن سبل ووسائل لتعزيز الدعم الذي يقدمه الأونكتاد للقارة وذلك بتحديد مجالات الاهتمام لدى البلدان الأفريقية فيما يتعلق ببناء القدرة. |
El Gobierno estableció un comité encargado de realizar un examen amplio de todo el sistema educacional. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة لإجراء استعراض شامل لنظام التعليم بأسره. |
La mayoría de los países en desarrollo carecen de los datos necesarios para realizar un examen amplio. | UN | وتفتقر غالبية الدول للبيانات اللازمة لإجراء استعراض شامل. |
Asimismo, por recomendación de la OSSI, el Representante del Secretario General ha contratado los servicios de una empresa de consultoría para realizar un examen amplio de las prácticas de inversión de la Caja, incluido el proceso de medición del rendimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاقد ممثل الأمين العام، وفقا لتوصية المكتب، مع شركة استشارية لإجراء استعراض شامل لممارسات الصندوق الاستثمارية، بما في ذلك عملية قياس الأداء. |
Esto permitió comprender que probablemente ninguna institución gubernamental en Kenya tendría los conocimientos y la experiencia que se necesitaban para realizar un examen amplio de la aplicación de la Convención. | UN | ودلّ ذلك على أن من المرجّح ألا تتوفّر لأي مؤسسة حكومية كينية بمفردها المعارف والخبرات اللازمة لإجراء استعراض شامل لتنفيذ الاتفاقية. |
3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. | UN | 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. | UN | 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. | UN | 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Había un considerable ámbito para un examen amplio y coherente dirigido a buscar los medios para aumentar el apoyo de la UNCTAD al continente mediante la identificación de esferas de interés de los países africanos con respecto al desarrollo de la capacidad. | UN | ويوجد مجال واسع لإجراء استعراض شامل ومتماسك يرمي إلى البحث عن سبل ووسائل لتعزيز الدعم الذي يقدمه الأونكتاد للقارة وذلك بتحديد مجالات الاهتمام لدى البلدان الأفريقية فيما يتعلق ببناء القدرة. |
Había llegado la hora de proceder a un examen amplio de la pertinencia y utilidad de la Dependencia. | UN | وذهبوا إلى أنه قد آن الأوان لإجراء استعراض شامل لمدى استمرار أهمية الوحدة وجدواها. |
Si la Asamblea decide aprobar la propuesta mencionada de la Secretaría de realizar un examen amplio en 2008, la celebración de consultas periódicas con los Estados Miembros podría ser útil para preparar el trabajo básico del próximo Grupo de Trabajo y ayudaría a la Secretaría a elaborar propuestas amplias que puedan tener mayor acogida en las próximas reuniones. | UN | وإذا قررت الجمعية الموافقة على اقتراح الأمانة العامة المذكور أعلاه لإجراء استعراض شامل في عام 2008 سوف تكون المشاورات المنتظمة مع الدول الأعضاء مفيدة في تمهيد العمل الأساسي للفريق العامل القادم وفي تسهيل مهمة الأمانة العامة لوضع اقتراحات شاملة يمكن أن تجد قدرا كبيرا من القبول في الاجتماعات المقبلة. |
El 58º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes y el 24º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal debían servir de oportunidad para examinar a fondo la labor del grupo de trabajo con respecto a la prórroga de su mandato. | UN | وقالوا إنَّه ينبغي أن تُتـاح خلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة المخدِّرات والدورة الرابعة والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الفرصة لإجراء استعراض شامل لعمل الفريق العامل فيما يتعلق بتمديد ولايته. |
4. Acoge con satisfacción las gestiones del Secretario General encaminadas a realizar un examen amplio de la gestión y el funcionamiento del Departamento de Información Pública y presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, y alienta al Secretario General a que presente para el Departamento propuestas innovadoras y trascendentes, que tengan en cuenta la cuestión planteada en la presente resolución; | UN | 4 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإجراء استعراض شامل لتنظيم وعمليات إدارة شؤون الإعلام وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، وتشجع الأمين العام على تقديم مقترحات ابتكارية واسعة النطاق للإدارة تأخذ في الاعتبار المسألة المثارة في هذا القرار؛ |
Estas incluyen propuestas para hacer un examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión, y propuestas para crear un comité asesor de supervisión independiente, que se resumen a continuación. | UN | وتشمل هذه المبادرات مقترحات لإجراء استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة، ومقترحات لإنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات، على النحو الموجز أدناه. |
En virtud de su resolución 59/298 de 22 de junio de 2005, la Asamblea General adoptó las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2004 así como las del Secretario General de convocar el próximo Grupo de Trabajo en 2008, con el fin de realizar un examen general del sistema de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 59/298 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 توصيات الفريق العامل لعام 2004، وكذلك توصيات الأمين العام بأن يُعقد الفريق العامل المقبل في عام 2008 لإجراء استعراض شامل لنظام المعدَّات المملوكة للوحدات. |
Un grupo de expertos integrado por los autores y revisores de los capítulos se reunió en Nueva York en junio de 2005 para realizar un examen exhaustivo del primer borrador completo del manual. | UN | واجتمع فريق خبراء مكون من كاتبي الفصول ومراجعيها في نيويورك في حزيران/يونيه 2005 لإجراء استعراض شامل للمسودة الأولى الكاملة للدليل. |
Esa sesión plenaria de alto nivel será la primera oportunidad que tendrán las Naciones Unidas para llevar a cabo un examen amplio de los progresos logrados en el cumplimiento de lo establecido en la Declaración del Milenio y en las conferencias y cumbres más importantes de las Naciones Unidas. | UN | سيمثل الاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2005 أول فرصة للأمم المتحدة لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في متابعة لإعلان الألفية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Por lo que respecta a los procesos institucionales, se completaron los preparativos para realizar un amplio examen de la tecnología de la información y las comunicaciones con la ayuda de expertos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | أما فيما يتعلق بمحور العمليات التنظيمية، فقد اكتملت التحضيرات لإجراء استعراض شامل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمساعدة من خبراء من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Una reunión anual tiene como objetivo brindar a todos los interesados la oportunidad de realizar un examen exhaustivo del rendimiento del Fondo, los resultados y las lecciones que surjan. | UN | وعقد اجتماع سنوي يهدف إلى إتاحة الفرصة لجميع الجهات المعنية لإجراء استعراض شامل لأداء الصندوق والنتائج والدروس المستفادة. |
Con el poco tiempo que queda para lograr los compromisos acordados internacionalmente, mi delegación apoya plenamente la propuesta de examinar las modalidades y las disposiciones relativas a la organización para llevar a cabo un examen general en 2011. | UN | ومع بقاء القليل من الوقت للوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا، يؤيد وفدي تماما اقتراح النظر في الطرائق والترتيبات التنظيمية لإجراء استعراض شامل في عام 2011. |
Recordando su resolución 45/206, de 21 de diciembre de 1990, en la que hizo suyo el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, y su resolución 48/171, de 21 de diciembre de 1993, en la que decidió convocar una reunión intergubernamental de alto nivel para realizar un examen mundial de mitad de período, | UN | " إذ تشير إلى قرارها ٤٥/٢٠٦ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي أيدت فيه برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وقرارها ٤٨/١٧١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، الذي قررت فيه أن تعقد اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى ﻹجراء استعراض شامل للبرنامج في منتصف المدة، |