Las oportunidades para realizar análisis multinacionales a partir del compromiso con las oficinas en los países mediante los servicios de apoyo técnico no se aprovecharon de manera eficaz. | UN | ولم تُستغال على نحو فعال الفرص المتاحة لإجراء تحليلات شاملة لعدة أقطار من خلال خدمات الدعم التقني. |
El laboratorio estaría equipado con el material necesario para realizar análisis criminológicos y químicos y sería capaz de identificar componentes electrónicos. | UN | وسيُجهَّز هذا المختبر لإجراء تحليلات الطب الشرعي والتحليلات الكيميائية كما أنه يستطيع التعرّف على المكونات الإلكترونية. |
:: Los institutos canadienses de investigaciones sobre la salud conjuntamente con la oficina estadística del Canadá presentaron una petición de solicitudes para realizar análisis de los datos de la Encuesta Mundial sobre la Salud. | UN | :: توجه معاهد كندا للبحوث الصحية والوكالة الكندية للإحصاءات دعوة لتقديم طلبات لإجراء تحليلات للبيانات المستقاة من المسح الصحي العالمي. |
El Comité Especial reitera su solicitud relativa al establecimiento de un mecanismo eficaz para el análisis periódico de los riesgos en las misiones de mantenimiento de la paz y en la Sede, y al intercambio de información pertinente de forma periódica con los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones. | UN | 36 - وتكرر اللجنة الخاصة طلبها المتعلق بإنشاء آلية فعالة لإجراء تحليلات دورية للمخاطر في بعثات حفظ السلام وفي المقر، وتبادل المعلومات الهامة بانتظام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة. |
El programa también proporcionará apoyo para llevar a cabo análisis de la reforma del sector de la salud. | UN | كما سيقدم البرنامج الدعم لإجراء تحليلات لإصلاح قطاع الصحة. |
Al cabo de un año el enlace con los busques se termina y los datos pueden ser utilizados para análisis científicos. | UN | وبعد مرور عام واحد يقطع الصلة بفرادى السفن، ويمكن عندئذ استخدام البيانات لإجراء تحليلات علمية. |
:: Supervisión de las instituciones jurídicas y judiciales, mediante visitas diarias a las instituciones de estado de derecho, con el fin de realizar análisis del sistema de justicia, determinar los asuntos jurídicos y judiciales que exigen reparación, incluidos los casos de violencia sexual y por motivos de género, y preparar informes mensuales y trimestrales al término de cada ciclo judicial para su presentación al Gobierno | UN | :: رصد المؤسسات القانونية والقضائية يوميا، من خلال القيام بزيارات يومية لمؤسسات سيادة القانون، لإجراء تحليلات للقضاء، وتحديد المسائل القانونية والقضائية التي ينبغي تصحيحها، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والجنساني، وإعداد تقارير شهرية فصلية عند انتهاء المحاكمة لإطلاع الحكومة عليها |
También se necesita asesoramiento técnico y capacitación para realizar análisis de costo-beneficio a fin de asegurar que el tipo de energía renovable que se escoja tenga un rendimiento óptimo para la economía. | UN | وثمة حاجة أيضا للمشورة والتدريب التقنيين لإجراء تحليلات للتكاليف والفوائد، حرصا على أن يحقق أي اختيار محدد للطاقة المتجددة أقصى عائد للاقتصاد. |
Se han elaborado instrumentos y metodologías para realizar análisis de la situación y evaluaciones de las necesidades para determinar las prioridades nacionales, con miras a confeccionar planes nacionales de acción conjunta. | UN | وقد استُحدثت أدوات ومنهجيات لإجراء تحليلات للحالة وعمليات تقييم للاحتياجات في البلدان من أجل تحديد الأولويات الوطنية، بما يؤدي إلى وضع خطط وطنية للعمل المشترك. |
Los equipos conjuntos de protección se utilizaron cada vez más como un instrumento fundamental para realizar análisis localizados y formular recomendaciones sobre la adopción de medidas apropiadas. | UN | وقد استُخدمت أفرقة الحماية المشتركة على نحو متزايد كأداة رئيسية لإجراء تحليلات مناطقية وتقديم توصيات بشأن سبل العمل المناسبة. |
44. Algunas Partes destacaron la insuficiencia de la financiación disponible para realizar análisis de los efectos y de la vulnerabilidad en muchos sectores de vital importancia para la economía nacional. | UN | 44- وأكدت بعض الأطراف عدم كفاية التمويل المتاح لإجراء تحليلات التأثيرات والتأثر في كثير من القطاعات ذات الأهمية القصوى للاقتصاد الوطني. |
La Oficina también utilizará los datos sobre adquisiciones de que se dispone actualmente en Atlas para realizar análisis constantes de las adquisiciones. | UN | وسوف يستخدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أيضا بيانات المشتريات المتاحة حاليا في برمجية Atlas لإجراء تحليلات مستمرة لأنشطة الشراء. |
De acuerdo con el Secretario General, los centros añaden una importante dimensión cualitativa a la ejecución de programas al proporcionar los recursos humanos y técnicos necesarios para realizar análisis detallados de seguridad, determinar tendencias, preparar planes para imprevistos y coordinar la respuesta de emergencia. | UN | ووفقا للأمين العام، فإن هذه المراكز تضفي بعدا نوعيا هاما على سير تنفيذ البرامج عن طريق توفير ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية لإجراء تحليلات أمنية مفصلة، وتحديد الاتجاهات، والتخطيط للطوارئ، وتنسيق أعمال مواجهة الطوارئ. |
De acuerdo con el Secretario General, los centros añaden una importante dimensión cualitativa a la ejecución de programas al proporcionar los recursos humanos y técnicos necesarios para realizar análisis detallados de seguridad, determinar tendencias, preparar planes para imprevistos y coordinar la respuesta de emergencia. | UN | ووفقا للأمين العام، فإن هذه المراكز تضفي بعدا نوعيا هاما على سير تنفيذ البرامج عن طريق توفير ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية لإجراء تحليلات أمنية مفصلة، وتحديد الاتجاهات، والتخطيط للطوارئ، وتنسيق أعمال مواجهة الطوارئ. |
8. El objetivo general del presente documento es presentar un marco analítico para el análisis de las corrientes financieras para la aplicación de la Convención sobre la base de la información presentada por los países Partes y otras entidades informantes mediante el anexo financiero estándar y la hoja de programas y proyectos. | UN | 8- الهدف العام من هذه الوثيقة هو تقديم إطار تحليلي لإجراء تحليلات للتدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية، استناداً إلى المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من كيانات الإبلاغ عن طريق المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع. |
Para poder analizar posteriormente otros parámetros, deberían tomarse muestras de agua adecuadas para el análisis de materia disuelta y particulada, que deberían conservarse en un depósito accesible para futuros estudios. | UN | 14 - وحتى يتسنى إجراء تحليلات لاحقاً لأي بارامترات إضافية، ينبغي أن تُجمَع عينات من الماء صالحة لإجراء تحليلات للمواد الذائبة والجسيمات وأن تُخزَّن كمحفوظات في مستودع يمكن الوصول إليه لإجراء دراسات في المستقبل. |
En 2014 la División de Estadística celebró dos talleres regionales y el Quinto Foro Mundial sobre las Estadísticas de Género a fin de fortalecer la capacidad de los estadísticos nacionales en la elaboración de información pertinente y correcta para el análisis de género y mejorar el diálogo entre los usuarios de estadísticas de género y quienes las elaboran. | UN | ١٨ - في عام 2014، عقدت شعبة الإحصاءات حلقتي عمل إقليميتين والدورة الخامسة للمنتدى العالمي للإحصاءات الجنسانية بهدف تعزيز قدرات الإحصائيين الوطنيين على إعداد معلومات جنسانية مجدية ودقيقة لإجراء تحليلات جنسانية وتحسين الحوار بين مستعملي الإحصاءات الجنسانية ومنتجيها. |
La encuesta indicó que muchos países en desarrollo carecen de recursos humanos para llevar a cabo análisis demográficos detallados. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد البشرية الضرورية لإجراء تحليلات ديمغرافية متعمقة. |
Muchas explicaron que carecían de la capacidad, de las tecnologías adecuadas, de los datos y de recursos financieros suficientes para llevar a cabo análisis eficaces de las opciones relativas a la vulnerabilidad y la adaptación que abarcaran debidamente a los sectores vulnerables. | UN | وذكرت أطراف كثيرة أنها تفتقر إلى القدرة، والتكنولوجيات المناسبة، والبيانات والموارد المالية الكافية لإجراء تحليلات فعالة لخيارات قابلية التأثر والتكيف التي تغطي بصورة مناسبة القطاعات القابلة للتأثر. |
Otras medidas adoptadas por las autoridades suizas para facilitar la coordinación eficaz abarcan la ampliación de la red de funcionarios de enlace y el posible establecimiento de grupos de trabajo para llevar a cabo análisis de delitos con otros Estados sobre la base de acuerdos bilaterales. | UN | وتشمل التدابير الأخرى التي اتخذتها السلطات السويسرية لتيسير التنسيق الفعّال توسيع شبكة ضباط الاتصال وإمكانية إنشاء أفرقة عاملة لإجراء تحليلات للجرائم استنادا إلى الاتفاقات الثنائية. |
Los desafíos que nos plantea el nuevo mileno serán ciertamente ocasión para análisis globales y prospectivos del desarme y la seguridad nacional. | UN | سيدي الرئيس، إن التحديات التي تطرحها الألفية الجديدة سوف تكون بالتأكيد مناسبة لإجراء تحليلات عالمية وتطلعية للقضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن القومي. |
Supervisión de las instituciones jurídicas y judiciales, mediante visitas diarias a las instituciones de estado de derecho, con el fin de realizar análisis del sistema de justicia, determinar los asuntos jurídicos y judiciales que exigen reparación, incluidos los casos de violencia sexual y por motivos de género, y preparar informes mensuales y trimestrales al término de cada ciclo judicial para su presentación al Gobierno | UN | رصد المؤسسات القانونية والقضائية، من خلال القيام بزيارات يومية للمؤسسات المعنية بسيادة القانون، لإجراء تحليلات للمنظومة القضائية، وتحديد المسائل القانونية والقضائية التي ينبغي تصحيحها، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، وإعداد تقارير شهرية وفصلية عند انتهاء الدورات القضائية وتقديمها إلى الحكومة |
Tales estudios fueron preparados en su mayor parte por personal de la Sede que viajó a las misiones para hacer análisis o redactó informes basándose en las conclusiones de las conferencias a las que asistieron personal directivo superior y expertos. | UN | وصاغ هذه الدراسات في الأغلب موظفو المقر الذين سافروا إلى البعثات لإجراء تحليلات أو لوضع تقارير بناء على مؤتمرات جمعَّت كبار المديرين والخبراء. |
En 2007 el UNICEF prestó apoyo para la realización de análisis de la situación nuevos o considerables actualizaciones de éstos en 28 países. | UN | كما قدمت اليونيسيف دعما لإجراء تحليلات جديدة للوضع أو لاستكمالها في 28 بلدا خلال عام 2007. |