Su organización estaba dispuesta a entablar un diálogo constructivo con el Gobierno del Reino Unido a ese respecto. | UN | وقال إن منظمته مستعدة لإجراء حوار بناء مع حكومة المملكة المتحدة في هذا الصدد. |
La reunión con los parlamentarios, de un día de duración, permitió aclarar un gran número de cuestiones sobre políticas relacionadas con la IED y entablar un diálogo constructivo sobre políticas. | UN | وقد بينت هذه الدورة التي استغرقت يوماً كاملاً عدداً كبيراً من القضايا السياساتية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وكانت فرصة لإجراء حوار بناء بشأن السياسة العامة. |
Así pues, se anima a los Estados Partes a utilizar la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo con el Comité. | UN | ولذلك تُشجع الدول الأطراف على استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Se pide a los Estados Partes que utilicen la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo con el Comité. | UN | ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación del Estado parte no dispusiese de algunas informaciones necesarias para un diálogo constructivo. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء. |
Aprecia la puntualidad del Estado parte en la presentación del informe y la oportunidad de mantener un diálogo constructivo y franco con el Estado parte. | UN | كما تعرب عن ارتياحها لتقديم الدولة الطرف تقريرها في الوقت المحدد وإتاحة الفرصة للجنة لإجراء حوار بناء وصريح مع الدولة الطرف. |
2. El Comité desea expresar su agradecimiento por el diálogo constructivo entablado con la delegación. | UN | ٢- تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها ﻹجراء حوار بناء مع الوفد. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación del Estado parte no haya facilitado algunos datos necesarios para entablar un diálogo constructivo. | UN | ولكن اللجنة تأسف لأن وفد الدولة الطرف تنقصه بعض المعلومات الضرورية لإجراء حوار بناء. |
El Comité celebra la presentación del segundo informe periódico del Estado parte y la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con el Estado parte. | UN | ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثاني وبالفرصة التي أتاحها ذلك لإجراء حوار بناء مع الدولة الطرف. |
En esas reuniones, los movimientos se declararon dispuestos a entablar un diálogo constructivo con el Gobierno del Sudán en Doha. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، أبدت الحركات استعدادها لإجراء حوار بناء مع حكومة السودان في الدوحة. |
Sin embargo, reconoce los considerables esfuerzos desplegados para entablar un diálogo constructivo con el Comité y para proporcionar parte de la información y las estadísticas concretas en las exposiciones y en las respuestas orales a las preguntas del Comité. | UN | غير أن اللجنة تقدر الجهود الكبيرة المبذولة لإجراء حوار بناء مع اللجنة وتقديم بعض المعلومات والإحصاءات المحددة في العروض والردود الشفوية. |
Las listas de asuntos y cuestiones tienen por objeto facilitar la preparación de los Estados partes para entablar un diálogo constructivo con el Comité, servir de hilo conductor en el diálogo con los representantes de los Estados informantes y aumentar la eficacia del sistema de presentación de informes. | UN | والهدف من قوائم القضايا والأسئلة هو تيسير تهيئة الدول الأطراف لإجراء حوار بناء مع اللجنة، وتركيز الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير على هذه القضايا والأسئلة وتحسين كفاءة نظام تقديم التقارير. |
Las listas de asuntos y cuestiones tienen por objeto facilitar la preparación de los Estados partes para entablar un diálogo constructivo con el Comité, servir de hilo conductor en el diálogo con los representantes de los Estados informantes y aumentar la eficacia del sistema de presentación de informes. | UN | والهدف من قوائم القضايا والأسئلة هو تيسير تهيئة الدول الأطراف لإجراء حوار بناء مع اللجنة، وتركيز الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير على هذه القضايا والأسئلة وتحسين كفاءة نظام تقديم التقارير. |
Se pide a los Estados Partes que utilicen la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo con el Comité. | UN | ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Se sugiere a los Estados Partes que utilicen la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo que mantendrán con el Comité. | UN | ولذلك فإن الدول الأطراف مدعوة إلى استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Se sugiere a los Estados Partes que utilicen la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo que mantendrán con el Comité. | UN | ولذلك فإن الدول الأطراف مدعوة إلى استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Se sugiere a los Estados partes que utilicen la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo que mantendrán con el Comité. | UN | ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة المسائل من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Se sugiere a los Estados partes que utilicen la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo que mantendrán con el Comité. | UN | ولذلك على الدول الأطراف استخدام قائمة المسائل من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Asimismo, se alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que presenten sus observaciones y opiniones e ideas o cualquier propuesta que pudiera servir de base para un diálogo constructivo. | UN | كما يُشجّع المؤتمر الدول الأعضاء بشدة على تقديم ما لديها من ملاحظات وآراء وأفكار أو أي مقترحات تكون بمثابة أساس لإجراء حوار بناء. |
Aprecia la puntualidad del Estado parte en la presentación del informe y la oportunidad de mantener un diálogo constructivo y franco con el Estado parte. | UN | كما تعرب عن ارتياحها لتقديم الدولة الطرف تقريرها في الوقت المحدد وإتاحة الفرصة للجنة لإجراء حوار بناء وصريح مع الدولة الطرف. |
184. El Comité desea expresar su agradecimiento por el diálogo constructivo entablado con la delegación. | UN | ٤٨١- تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها ﻹجراء حوار بناء مع الوفد. |
3. El Comité toma nota con aprecio de que el Estado parte envió una delegación de alto nivel para que se reuniera con el Comité en su 45º período de sesiones y valora también el hecho de haber podido celebrar un diálogo constructivo sobre numerosos ámbitos de la Convención. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف اجتمع باللجنة خلال دورتها الخامسة والأربعين، وتأخذ علماً مع الارتياح أيضاً بالفرصة المتاحة لإجراء حوار بناء يشمل مجالات عديدة تغطيها الاتفاقية. |
Mi delegación desea reiterar su pleno compromiso con el Programa de Acción y señalar que trabajaremos en la búsqueda de un diálogo constructivo e incluyente que permita prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas y, con ello, salvar miles de vidas en el mundo. | UN | ويود وفدي أن يؤكد مجددا التزامه الكامل ببرنامج العمل وأن يشير إلى أننا سنسعى لإجراء حوار بناء وشامل من شأنه أن يجعل من الممكن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته، وبالتالي إنقاذ آلاف الأرواح في جميع أنحاء العالم. |