Al mismo tiempo, nos ponemos a disposición para celebrar consultas en Ginebra y en La Haya relativas a la posibilidad de que en los años venideros se logre un copatrocinio amplio y equilibrado. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن مستعدون لإجراء مشاورات في جنيف ولاهاي بشأن إمكانية تحقيق مشاركة واسعة النطاق ومتوازنة في تقديم القرار في الأعوام المقبلة. |
Los recursos por concepto de viajes de funcionarios sufragarían viajes del Jefe del Centro a Ginebra para celebrar consultas en el contexto de una reunión de todos los encargados de las presencias de derechos humanos sobre el terreno, así como cuatro viajes en la región. | UN | وتغطي الموارد المخصصة لسفر الموظفين تكاليف سفر رئيس المركز إلى جنيف لإجراء مشاورات في سياق اجتماع لجميع رؤساء العناصر الميدانية لحقوق الإنسان، وكذلك تكاليف إجراء أربع رحلات في المنطقة. |
Además, los días 9 y 10 de mayo de 2000, mi Representante Especial viajó a Moscú para celebrar consultas a ese respecto con representantes de la Federación de Rusia, en su calidad de facilitadora. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام ممثلي الخاص يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000، بزيارة إلى موسكو لإجراء مشاورات في هذا الصدد مع ممثلي الاتحاد الروسي بصفته ميسرا. |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
88. El Relator Especial viajaría tres veces a Ginebra, cada vez por un período de cinco días laborables, a fin de celebrar consultas en el Centro de Derechos Humanos, examinar documentación y otro material pertinente que se haya recibido, entrevistarse con representantes de las organizaciones no gubernamentales, entrevistar a testigos y preparar su informe a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٨٨ - سيقوم المقرر الخاص بثلاث رحلات إلى جنيف، مدة كل منها خمسة أيام عمل، ﻹجراء مشاورات في مركز حقوق اﻹنسان، واستعراض الوثائق وغيرها من المواد الواردة ذات الصلة، والاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، وإجراء مقابلات مع الشهود، وإعداد تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
Desde el 9 de noviembre de 2004, fecha de su última visita a Abidján, el Presidente de Sudáfrica ha recibido en Pretoria a altos representantes de los partidos políticos de Côte d ' Ivoire, para celebrar consultas. | UN | وقد استقبل رئيس جنوب أفريقيا، عقب آخر زيارة قام بها إلى أبيدجان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ممثلين بارزين للأحزاب السياسية الإيفوارية لإجراء مشاورات في بريتوريا. |
13. Habida cuenta de que las mujeres y los niños constituyen la gran mayoría de las personas desplazadas por el conflicto, también deben adoptarse iniciativas para celebrar consultas en los campamentos de desplazados internos y refugiados. | UN | 13- ولما كانت فئتا النساء والأطفال تشكلان الغالبية العظمى من المشردين من جراء النزاع، ينبغي بذل جهود أيضاً لإجراء مشاورات في مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين. |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (dirección de correo electrónico: komatina@un.org; tel.: 1 (212) 963-2378; oficina S-3057). | UN | ويُرجى من الوفود التي ترغب في حجز قاعات اجتماعات لإجراء مشاورات في أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (البريد الإلكتروني komatina@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-2378؛ الغرفة S-3057). |
9. Pregunta si el Gobierno del Reino Unido aprovechó la oportunidad prevista en el párrafo 3 (que lleva al margen el Nº 175) del anexo II de la Declaración Conjunta de celebrar consultas en el marco del Grupo de Enlace Conjunto. | UN | ٩- وتساءل عما إذا كانت حكومة المملكة المتحدة قد اغتنمت الفرصة ﻹجراء مشاورات في فريق الاتصال المشترك الوارد ذكره في الفقرة ٣ )الرقم الفرعي ٥٧١( من المرفق الثاني من الاعلان المشترك. |
Esta propuesta también mantiene la puerta abierta para las consultas futuras sobre estas cuestiones. | UN | وأبقى هذا الاقتراح الأبواب مفتوحةً أيضاً لإجراء مشاورات في المستقبل حول هذه المسائل. |
Las Partes reafirman también su disposición a celebrar consultas a la brevedad con el fin de resolver varias cuestiones de índole práctica surgidas en el contexto de la solución del conflicto del Transdniéster, ante todo en materia de reglamentación aduanera. | UN | وتؤكد أوكرانيا وجمهورية مولدوفا أيضا استعدادهما لإجراء مشاورات في أقرب وقت ممكن بغية حل مختلف المشاكل العملية الناشئة في سياق تسوية قضية منطقة دنيستر، ولا سيما في مجال الأنظمة الجمركية. |