ويكيبيديا

    "لإحاطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para informar a
        
    • informativa para
        
    • para informar al
        
    • informó a
        
    • de informar a
        
    • información para
        
    • informó al
        
    • informativas para
        
    • una exposición
        
    • para información
        
    • información a
        
    • informara a
        
    También debe estar disponible para informar a los países que aporten contingentes. UN وينبغي أن يكون جاهزا أيضا لإحاطة البلدان المساهمة بقوات.
    La Federación de Rusia, por ejemplo, lleva desde 2003 usando Internet para informar a la comunidad internacional de los lanzamientos previstos de naves espaciales y de sus misiones. UN فعلى سبيل المثال، ما برحت روسيا منذ عام 2003 تستخدم الإنترنت لإحاطة المجتمع الدولي علماً بما ستقوم به من عمليات إطلاق مركبات فضائية ومهماتها.
    12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz UN الساعة 12 ظهرا اجتماع لإحاطة الصحفيين يعقده المتحدث الرسمي
    12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz UN الساعة 12 ظهرا اجتماع لإحاطة الصحفيين يعقده المتحدث الرسمي
    Esos debates han supuesto una oportunidad para informar al Consejo acerca de la crítica situación de los niños afectados por los conflictos armados y examinar propuestas para reforzar su protección. UN وقد أتاح ذلك الفرصة لإحاطة مجلس الأمن بشأن محنة الأطفال المتضررين بالحروب، ومناقشة المقترحات الرامية إلى تعزيز حمايتهم.
    En su respuesta, el Gobierno del Reino Unido se refirió al artículo 13 del Convenio de Basilea que exige la transmisión de información sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, e informó a la Relatora Especial de que estaba preparando un documento que incluiría todos los casos denunciados de tráfico ilícito a este respecto. UN أشارت حكومة المملكة المتحدة في ردها الى المادة ٣١ من اتفاقية بازل التي تدعو الى إرسال البيانات المتعلقة بحركات نقل النفايات عبر الحدود، وذلك ﻹحاطة المقررة الخاصة علماً بأنها تقوم بإعداد وثيقة ستتضمن أية حالات تتعلق بالاتجار غير المشروع يتم اﻹبلاغ عنها في هذا الصدد.
    De una parte, algunos participantes consideraron que podría ser útil poner de relieve esos mandatos y programas en el documento, sobre todo como medio de informar a los pueblos indígenas acerca de los programas en cuestión. UN ومن جهة، أعرب بعض المشاركين عن اعتقادهم بأنه ربما يكون من المفيد إبراز هذه الولايات والبرامج في الوثيقة، وخاصة كوسيلة لإحاطة الشعوب الأصلية علماً بالبرامج ذات الصلة.
    .Reunión ministerial conjunta de información para la prensa sobre la mutilación genital femenina UN :: اجتماع وزاري مشترك لإحاطة إعلامية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo acerca de los últimos hechos ocurridos en Sierra Leona. UN استمع أعضاء المجلس لإحاطة من هادي عنابي، مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن التطورات الأخيرة في سيراليون.
    Mi Enviado Personal está disponible para informar a las partes y al Consejo de Seguridad de su evaluación respecto del camino que convendría seguir. UN ومبعوثي الخاص جاهز لإحاطة الطرفين وكذلك مجلس الأمن علماً بشأن تقييمه لكيفية المضي قدماً.
    Por último, utiliza los medios sociales para informar a los jóvenes de los peligros del abuso de drogas. UN وأخيرا تستعين الهند بوسائل الإعلام الاجتماعية لإحاطة الشباب علما بمخاطر تعاطي المخدرات.
    En general, la administración hace todo lo que está a su alcance para informar a los ciudadanos acerca de sus derechos y obligaciones pero, al mismo tiempo, la ignorancia de la ley no excusa de su cumplimiento. UN وعموما، تبذل الإدارة قصارى جهودها لإحاطة المواطنين علما بحقوقهم والتزاماتهم، وفي مقابل ذلك، فإنه لا يجوز الاحتجاج بالجهل بالقانون.
    Los días 27 y 28 de noviembre, por invitación del Presidente en ejercicio de la OSCE, mi Representante Especial asistió a la Reunión Ministerial de la OSCE en Viena para informar a sus participantes acerca de la misión. UN وفي يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر ممثلي الخاص - بناء على دعوة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - الاجتماع الوزاري للمنظمة في فيينا، وذلك لإحاطة المشاركين بأعمال البعثة.
    También se señaló que el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica se proponía visitar Nueva York para informar a los miembros del Consejo acerca del acuerdo a principios de agosto. UN وأشير أيضا إلى أن وزير خارجية جنوب أفريقيا يعتزم زيارة نيويورك لإحاطة أعضاء المجلس بشأن الاتفاق في أوائل آب/أغسطس.
    12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz UN الساعة 12 ظهرا اجتماع لإحاطة الصحفيين يعقده المتحدث الرسمي
    12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz UN 12:00 جلسة لإحاطة الصحفيين تعقدها المتحدثة الرسمية
    12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz UN 12:00 جلسة لإحاطة الصحفيين تعقدها المتحدثة الرسمية.
    :: 6 publicaciones divulgativas para informar al público en general sobre las actividades de la Oficina en apoyo de la Unión Africana UN :: 6 مطبوعات إعلامية لإحاطة جمهور عام واسع بأنشطة المكتب دعما للاتحاد الأفريقي
    6 publicaciones divulgativas para informar al público en general sobre las actividades de la Oficina en apoyo de la Unión Africana Publicaciones UN إعداد 6 مطبوعات إعلامية لإحاطة جمهور عريض بأنشطة المكتب دعماً للاتحاد الأفريقي
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 9 de septiembre de 1998, el Secretario General informó a los miembros del Consejo, entre otras cosas, de la evolución del conflicto entre Eritrea y Etiopía. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس ﻹحاطة من اﻷمين العام شملت، في جملة أمور، تطورات النزاع بين إريتريا وإثيوبيا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está formulando varias propuestas para mejorar esos procedimientos y agradecería la oportunidad de informar a los Estados Miembros y recibir su orientación en cuanto a sus méritos y prioridades relativos. UN وتعكف الإدارة حاليا على وضع مقترحات لتحسين هذه الإجراءات، وسترحب بإتاحة الفرصة لها لإحاطة الدول الأعضاء والتماس توجيهها بشأن المزايا النسبية لهذه المقترحات وموقع كل منها على سلم الأولويات.
    :: Preparación y presentación de información geográfica y cartográfica actualizada en las reuniones de información para el Consejo de Seguridad y sus consultas UN :: إعداد وعرض أحدث المعلومات الجغرافية والمتعلقة برسم الخرائط لإحاطة مجلس الأمن ولمشاوراته
    El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo acerca de los últimos hechos ocurridos en Sierra Leona. UN استمع أعضاء المجلس لإحاطة من هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن التطورات الأخيرة في سيراليون.
    :: Campaña de información pública sobre la paz y la reconciliación en Darfur, incluido un programa regional de radio y reuniones informativas para los medios de comunicación en Darfur, en dos de las tres capitales estatales UN :: القيام بحملات إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، بما في ذلك بث برنامج إذاعي إقليمي وتنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة وسائط الإعلام في دارفور، وذلك في عاصمتين من عواصم الولايات الثلاث
    En esta sesión, el Consejo de Seguridad escuchará una exposición informativa del Sr. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, a quien doy la palabra. UN في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن لإحاطة إعلامية يقدمها السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. أعطي الكلمة الآن للسيد باسكو.
    He pedido que se distribuya el texto completo para información de las delegaciones. UN وقد طالبت بتوزيع النص الكامل لإحاطة الوفود علما به.
    Mi Representante Especial fue invitado a asistir a una parte de la reunión para presentar información a la Comisión sobre los esfuerzos que realizaba la MINUEE en apoyo de la demarcación. UN ووجهت الدعوة إلى ممثلي الخاص لحضور جزء من الاجتماع، لإحاطة اللجنة بجهود اللجنة من أجل توفير الدعم لعملية الترسيم.
    Sin embargo, durante el examen del tema, se invitó al Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar a que informara a la Comisión de las actividades de fomento de la capacidad realizadas por la División en relación con el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental. UN لكن في سياق مناقشة هذا البند من جدول الأعمال، دُعي مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لإحاطة اللجنة علما بآخر ما استجد بشأن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الشعبة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد