ويكيبيديا

    "لإحدى المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de una organización
        
    • a una organización
        
    • una organización de
        
    • para una organización
        
    • que una organización
        
    Cuatro días más tarde, el complejo de una organización no gubernamental en Badghis recibió una granada durante la noche, aunque afortunadamente nadie resultó herido. UN وبعد ذلك بأربعة أيام ألقيت قنبلة خلال الليل على مجمّع لإحدى المنظمات غير الحكومة في بادغيس، ولم يصب أحد بأذى لحسن الحظ.
    En un Estado en que se observaron seis sedes de una organización, el Equipo obtuvo información que indicaba que había más de 25 oficinas que estaban o habían estado en funcionamiento. UN وفي دولة واحدة حيث توجد ستة مواقع لإحدى المنظمات فيها، وجد الفريق معلومات تشير إلى أن هناك ما يزيد عن 25 مكتبا عاملا أو كان عاملا.
    Asimismo, una empleada local de una organización no gubernamental internacional fue secuestrada durante 18 horas y puesta en libertad sin sufrir daños. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم اختطاف موظفة وطنية تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية واحتجزت لمدة 18 ساعة.
    El proyecto de ley determina que la prestación de apoyo material a una organización terrorista es de por sí una actividad terrorista. UN وينص المشروع على أن تقديم الدعم المادي لإحدى المنظمات الإرهابية يشكل في حد ذاته نشاطا إرهابيا.
    Solo se había realizado un enjuiciamiento bajo la Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación, relacionado con la titularidad extranjera de una organización de medios de comunicación. UN ولم تجر سوى مقاضاة واحدة تحت إشراف هيئة تطوير قطاع الإعلام، وقد تعلقت هذه المقاضاة بالملكية الأجنبية لإحدى المنظمات الإعلامية.
    Elaboró leyes para nueve Estados y para una organización regional; ayudó a los 11 Estados miembros de esa organización regional a aprobar la legislación común armonizada. UN وقام بإعداد تشريعات ﻟ ٩ دول كلا على حدة وكذلك ﻹحدى المنظمات اﻹقليمية؛ وساعد ١١ دولة في هذه المنظمة اﻹقليمية على اﻷخذ بقوانين مشتركة متسقة.
    La estrategia de servicios y prestadores eficientes orientada al cliente, utilizada, en algunos centros de salud reproductiva de una organización no gubernamental en Madagascar, resultó ser un buen instrumento para permitir el mejoramiento constante de los servicios. UN ووجد أن استراتيجية الخدمات الموجهة نحو العملاء والتي تتسم بكفاءة مقدمها، والتي استخدمت في بضعة مواقع للخدمات للصحة الإنجابية تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية في مدغشقر، أداة جيدة تسمح بمواصلة تحسين الخدمات.
    En la distribución de los conocimientos sustantivos de una organización, debe ser un factor importante la conveniencia de establecer en el país de que se trate la capacidad mínima, limitada temporalmente, necesaria para dar una respuesta rápida y efectiva. UN وينبغي لدى التصرف في المهارات الفنية لإحدى المنظمات أن تكون شكل القدرات الدنيا المحددة زمنياً على المستوى الفردي اللازمة للاستجابة بسرعة وفعالية عاملاً من العوامل الرئيسية.
    Formularon declaraciones los representantes de 11 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, y el representante de una organización intergubernamental. UN وأدلى ببيانات ممثلو 11 طرفاً، منهم واحد تحدث نيابةً عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، وكذلك ممثل لإحدى المنظمات الحكومية الدولية.
    El representante de una organización no gubernamental estuvo de acuerdo y calificó de talón de Aquiles del Protocolo el procedimiento de exenciones para usos críticos. UN واتفق على ذلك ممثل لإحدى المنظمات البيئية غير الحكومية واصفاً إجراء إعفاءات الاستخدامات الضرورية أضعف نقطة في البروتوكول.
    Ello significaría que Estados miembros que actuaran dentro del marco constitucional de una organización podrían ser considerados responsables por las consecuencias de hechos internacionalmente ilícitos cometidos por esa organización. UN ويستتبع هذا على ما يبدو أن الدولة العضو التي تتصرف ضمن الإطار الدستوري لإحدى المنظمات قد تعتبر مسؤولة عن النتائج المترتبة عن ارتكاب تلك المنظمة فعلا غير مشروع دوليا.
    El representante de una organización especializada en cuestiones de población y desarrollo señaló la necesidad de conceder prioridad a la planificación familiar en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأشار ممثل لإحدى المنظمات التي تعالج قضايا السكان والتنمية إلى ضرورة جعل تنظيم الأسرة إحدى الأولويات في مجال التنمية المستدامة.
    Los abogados de una organización no gubernamental israelí de asistencia jurídica dijeron que intentaron visitar a los detenidos en varias ocasiones pero que no se les permitió entrar hasta pasado un tiempo. UN وقال محامون تابعون لإحدى المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية للمساعدة القانونية أنهم قاموا بمحاولات متكررة لزيارة المحتجزين ولكنهم منعوا من الدخول لبعض الوقت.
    La dificultad de enunciar un principio similar para las organizaciones internacionales estriba en que el derecho interno de una organización internacional no se puede distinguir claramente del derecho internacional. UN والصعوبة القائمة في تطبيق هذا المبدأ على المنظمات الدولية تكمن في تعذر التمييز بدقة بين القانون الداخلي لإحدى المنظمات الدولية والقانون الدولي.
    Esa cifra incluye 14 funcionarios de las Naciones Unidas, 37 funcionarios y voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria, siete voluntarios y funcionarios de la Sociedad Palestina de la Media Luna Roja y un funcionario de una organización no gubernamental internacional. UN ويشمل ذلك 14 من موظفي الأمم المتحدة و 37 من موظفي ومتطوعي منظمة الهلال الأحمر العربي السوري، وسبعة من موظفي ومتطوعي جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، وموظف تابع لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Un observador de una organización no gubernamental expresó su insatisfacción porque su organización no había podido participar en la reunión del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles. Sin embargo, la Presidencia señaló que la cantidad de partes interesadas en el Grupo era tan grande que no todos podían participar. UN 65 - أعرب مراقب لإحدى المنظمات غير الحكومية عن عدم ارتياحه لأن منظمته لم تتمكن من المشاركة في اجتماع الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وأوضح الرئيس مع ذلك أن أعداد أصحاب المصلحة المهتمين بالفريق كانت كبيرة لدرجة لم تسمح بمشاركة الجميع.
    Se asignó un puesto en ese grupo directivo a una organización no gubernamental afiliada a las Naciones Unidas. UN وخُصص مقعد واحد من مقاعد هذا الفريق التوجيهي لإحدى المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة.
    Si un secretario ejecutivo es sustituido o dimite en circunstancias difíciles, como le ocurrió recientemente a una organización importante, esto puede resultar profundamente desestabilizador. UN وإذا أُستبدل المدير التنفيذي أو قدم استقالته في ظروف صعبة، كما حصل في الآونة الأخيرة لإحدى المنظمات البارزة، قد يؤدي ذلك إلى ضعضعة الموقف إلى أبعد الحدود.
    Si se determinaba que un partido político había recibido una contribución ilícita debía transferirla a una organización de beneficencia en un plazo de 30 días a contar de su recepción. UN وإذا تَبيَّن أنَّ حزباً سياسيًّا قد تلقى مساهمة غير مشروعة طولب ذلك الحزبُ بأن يخصص تلك المساهمة لإحدى المنظمات الخيرية في غضون 30 يوماً من تلقيه إياها.
    para una organización, esa recomendación no parece estar en consonancia con el tenor general de las observaciones de los inspectores y abarca detalles que, a su juicio, deberían tratarse en negociaciones entre el gobiernos de cada país y los representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتبدو هذه التوصية ﻹحدى المنظمات غير ذات صلة بالاتجاه الرئيسي لملاحظات المفتشين وتدخل أكثر من اللازم في التفاصيل، وهو أمر ينبغي في اعتقادها أن يترك للمفاوضات على المستوى القطري بين الحكومات وممثلي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se ha dado con algunas disposiciones que permiten atender los pedidos de los representantes de las organizaciones no gubernamentales para hacer uso de la palabra, como por ejemplo, que una organización hable en nombre de un grupo o que se organicen mesas redondas en la hora del almuerzo y en las primeras horas de la mañana. UN واضطُلع ببعض الترتيبات لاستيعاب طلبات ممثلي هذه المنظمات لأخذ الكلمة، من قبيل السماح لإحدى المنظمات بالتحدث باسم مجموعة من المنظمات أو تشكيل أفرقة في ساعة الغداء أو في الصباح الباكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد