ويكيبيديا

    "لإدارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los departamentos
        
    • a los departamentos
        
    • de las administraciones
        
    • de departamentos
        
    • a las administraciones
        
    • para los departamentos
        
    • departamentos de
        
    • distintos departamentos
        
    • de las direcciones
        
    • deben seguir los departamentos
        
    • destinados a los administradores
        
    Con este fin, se han logrado avances considerables en el ajuste de los departamentos de Investigación Criminal de las diferentes fuerzas de policía. UN ولبلوغ هذا الهدف تم إحراز تقدم هام في عملية الضبط الدقيق لإدارات التحقيق الجنائي في مختلف قوات الشرطة.
    Además, la enseñanza de idiomas y del uso de computadoras se imparte también en escuelas de enseñanza media de los departamentos de educación de los velayat y etrap. UN وعلاوة على ذلك، هناك مراكز لتعلم اللغات والحاسوبيات تابعة لإدارات وزارة التعليم ودوائرها في المحافظات والمقاطعات تقدم المساعدة إلى المدارس الثانوية في هذا الصدد.
    Presta asesoramiento a los departamentos sobre gastos de impresión, calidad técnica y novedades de la industria gráfica; UN يقدم المشورة الى اﻹدارات فيما يتعلق بتكاليف الطبع وجودته التقنية وبما يستجد من التطورات في صناعة الطباعة؛
    El coleccionismo de sellos ocupa un lugar marginal dentro de las operaciones generales de las administraciones nacionales, que se encargan sobre todo del transporte de la correspondencia, pero es la principal fuente de ingresos de la APNU. UN ولئن كان جمع الطوابع ليس إلا عنصرا ضئيلا في النشاط العام لإدارات البريد الوطنية التي تنصب مسؤوليتها الأولى على نقل البريد، فإنه المصدر الرئيسي للإيرادات في إدارة بريد الأمم المتحدة.
    Durante el pasado año se celebraron en el Centro distintas reuniones de departamentos de Nueva York y Ginebra, pero ha habido renuencia a abonar una suma a la CEPA por el uso de las instalaciones, incluso por concepto de recuperación de los gastos, ya que no existen directrices al respecto. UN فقد عقدت في المركز في أثناء العام الماضي اجتماعات لإدارات مختلفة منشؤها نيويورك وجنيف، بيد أن هذه الجهات كانت عازفة عن تعويض اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن استخدام هذه المرافق، ولو على أساس استرداد التكاليف، نظرا لعدم وجود أي مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Las Islas Turcas y Caicos se benefician de un proyecto del PNUFID de asistencia a las administraciones de aduanas para el establecimiento de un sistema regional de despacho aduanero de las embarcaciones y aeronaves pequeñas con el fin de mejorar las operaciones de resguardo contra el tráfico ilícito de drogas. UN وتستفيد جزر تركس وكايكوس من مشروع البرنامج لتقديم المساعدة لإدارات الجمارك في إنشاء نظام إقليمي للتخليص الجمركي لجميع السفن الصغيرة والطائرات الخفيفة لتحسين عملية مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Los auditores de la OSSI llevan a cabo sesiones de orientación sobre cuestiones concretas para los departamentos y oficinas clientes, así como para los Estados Miembros. UN ويقدم مراجعو الحسابات التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جلسات إحاطة توجيهية لإدارات ومكاتب العملاء وللدول الأعضاء بشأن القضايا الراهنة.
    También participaron representantes de los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك أيضا في الحلقة الدراسية ممثلون لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، إضافة إلى ممثلين للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    El cumplimiento del programa del componente de dirección ejecutiva depende de la plena cooperación de los departamentos y divisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتوقف إنجاز برنامج التوجيه التنفيذي على التعاون التام لإدارات الأمم المتحدة وشعبها المعنية.
    Desde 2003, los sitios de los departamentos gubernamentales están en consonancia con las Orientaciones. UN وقد امتثلت المواقع الشبكية لإدارات الحكومة للمبادئ التوجيهية منذ عام 2003.
    Estas reducciones del número de puestos afectan a los departamentos y las oficinas siguientes: UN وفيما يلي بيان بالمكاتب واﻹدارات التي تتعلق بها هذه التخفيضات:
    Cuando son necesarias las prórrogas, se pide a los departamentos que presenten sus solicitudes de prórroga lo más pronto posible, pero por lo menos tres meses antes de la fecha de jubilación. UN وعندما تكون التمديدات ضرورية، يطلب حاليا إلى اﻹدارات أن تقدم طلباتها الخاصة بالتمديدات في أقرب وقت ممكن، ولكن بما لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل تاريخ التقاعد.
    Ha prestado asistencia en la redacción e interpretación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y ha proporcionado asesoramiento a los departamentos operacionales. UN فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية.
    La red de oficinas de enlace e información creada por la Organización Mundial de Aduanas debería poder contar para su funcionamiento con una participación más dinámica de las administraciones aduaneras. UN وينبغي لإدارات الجمارك أن تعزز أنشطة شبكة مكاتب المعلومات والاتصال التي أنشأتها المنظمة العالمية للجمارك، بتكثيف اشتراكها في تلك الشبكة.
    En torno a la frontera indo-nepalí se han creado comités transfronterizos y una red de 50 ONG en los que trabajan en estrecha coordinación con representantes de las administraciones de distrito y personal encargado de hacer cumplir la ley. UN وأنشئت على جانبي الحدود بين الهند ونيبال لجان عابرة للحدود وشبكة تضم 50 منظمة غير حكومية يشارك فيها أيضا ممثلون لإدارات المقاطعات وأفراد إنفاذ القانون.
    La organización está siempre dispuesta a examinar las cuestiones que se plantean con las administraciones de aduanas interesadas, contribuyendo así a fortalecer el turismo en automóvil privado y a la defensa de los intereses de las administraciones de aduanas y de los Estados miembros. UN تعتَبر المنظمة مستعدة بشكل دائم لاتخاذ إجراءات متابعة بالنسبة لإدارات جمركية مختلفة، وهي بذلك تسهم في تعزيز السياحة بالسيارات الخاصة وفي حفظ حقوق الجمارك والدول الأعضاء.
    Los datos sobre los gastos se han tomado del SIIG, en el caso de departamentos y oficinas de la Sede, y de la información actualizada enviada por oficinas de otros lugares de destino. UN والبيـــــانات المتعلقة بالنفــــقات مستمدة من نـــــظام المعلومات الإدارية المتكامل لإدارات ومكاتب المقر، ومن المعلومات المستكملة التي قدمتها المكاتب الموجودة خارج المقر.
    La empresa proporciona asistencia a las administraciones aduaneras nacionales y, desde 2000, ha establecido un contacto con Côte d’Ivoire para llevar a cabo la verificación previa al embarque de las importaciones al país. UN وتوفر الشركة المساعدة لإدارات الجمارك الوطنية، وقد أبرمت منذ عام 2000 عقداً مع كوت ديفوار للتحقق من الواردات إلى البلاد قبل شحنها.
    Dada la evolución de las necesidades de las misiones sobre el terreno, el apoyo a una presencia de tal magnitud supone un desafío para los departamentos y oficinas de la Secretaría financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونظرا للاحتياجات المتغيرة للبعثات الميدانية، فإن توفير الدعم لوجود ميداني بهذا الحجم يمثل تحديا لإدارات ومكاتب الأمانة العامة الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    425. Los departamentos de servicios sociales podrán ayudar al niño a encontrar una familia o una persona de apoyo adecuadas. UN 425- ويمكن لإدارات الخدمات الاجتماعية أن تساعد الطفل على إيجاد أسرة مناسبة تكفله أو شخص مناسب يكفله.
    A partir de las evaluaciones de los distintos departamentos o dependencias funcionales, se establecen programas concretos para resolver determinados problemas. UN واستنادا إلى التقييمات التي تجرى لإدارات أو وحدات عمل معينة، ستعد برامج مركزة للتصدي للمسائل المثارة.
    2007: Se establece capacidad de las direcciones del Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes en 8 provincias UN 2007: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في 8 مقاطعات
    Orienta las normas generales que deben seguir los departamentos, las oficinas y otras unidades de organización de la Secretaría para desempeñar sus funciones y orienta y coordina los programas y otras actividades de la Organización. UN ويوفر الأمين العام التوجيه المتعلق بالسياسة العامة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية الأخرى في تنفيذها لمهامها، فضلا عن توفير التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها الأخرى.
    También se insistió en la necesidad de ampliar los programas regionales y nacionales de formación destinados a los administradores y operadores de transporte en tránsito. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى توسيع برامج التدريب اﻹقليمية والوطنية ﻹدارات ومتعهدي النقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد