Aumento de la productividad del personal del UNICEF derivado del uso del sistema moderno de gestión de los contenidos institucionales | UN | النسبة المئوية للزيادة في إنتاجية موظفي اليونيسيف عن طريق استخدام النظام الحديث لإدارة المحتوى في المؤسسة |
Aumento de la productividad del personal del UNICEF como resultado del uso de un sistema moderno de gestión de los contenidos institucionales | UN | النسبة المئوية للزيادة في إنتاجية موظفي اليونيسيف عن طريق استخدام النظام الحديث لإدارة المحتوى في المؤسسة |
El tamaño y la complejidad del sistema web actual de las Naciones Unidas, su nuevo sistema de gestión de los contenidos institucionales y la necesidad de disponer de capacidad adecuada para realizar copias de seguridad exigen un refuerzo de la estructura de gobernanza. | UN | ويشكل حجم وتركيبة الموقع الحالي للأمم المتحدة، ونظامها الجديد لإدارة المحتوى في المؤسسة وضرورة إيجاد قدرة كافية لتوفير الاحتياطي، عوامل تتطلب جميعها إيجادَ هيكل إدارة معزَّز. |
En él se ofrece un contexto general para la gestión de los contenidos institucionales, que constituye un instrumento técnico fundamental para todo programa de gestión de los conocimientos y una propuesta para las iniciativas actuales de gestión de las relaciones con los clientes. | UN | ويُوفر التقرير سياقا عاما لإدارة المحتوى في المؤسسة بوصفه أداة تكنولوجية أساسية تمكن من تنفيذ برنامج لإدارة المعارف، ومقترحا يتعلق بالمبادرات الجارية في مجال إدارة العلاقة مع العملاء. |
El paso de los sistemas actuales a una " plataforma " de GCI se llevará a cabo a lo largo de varios años, en función de prioridades como la importancia para la continuidad de las operaciones, el potencial para la reducción de costos o el aumento de la eficiencia y el cumplimiento de los requisitos establecidos. | UN | وستنقل النظم الحالية إلى " منصة " لإدارة المحتوى في المؤسسة على مدى عدة سنوات، على أن ترتب حسب الأولوية فيما يتعلق بالأهمية الحاسمة لاستمرار العمل واحتمال تحقيق وفورات في التكاليف أو مكاسب في الكفاءة ومتطلبات الامتثال. |
16. Decide no consignar fondos para los proyectos experimentales de gestión del contenido institucional y de gestión de la relación con el cliente, con la excepción de los recursos por valor de 149.000 dólares solicitados para la Sección de Archivos y Expedientes en el párrafo 366 del informe del Secretario General4; | UN | 16 - تقرر عدم توفير أموال للمشروعين النموذجيين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء، باستثناء الموارد البالغ قدرها 000 149 دولار المطلوبة لقسم إدارة المحفوظات والسجلات في الفقرة 366 من تقرير الأمين العام(4)؛ |
Sobre la base de una hoja de ruta sobre gestión de contenidos institucionales elaborada en 2009, a finales de 2010 se preparó un sistema normalizado de gestión de documentos y registros. | UN | فعلى أساس خريطة الطريق لإدارة المحتوى في المؤسسة التي وضعت في عام 2009، أُنشئ في أواخر عام 2010 نظام موحد لإدارة الوثائق والسجلات. |
La Comisión Consultiva observa que el sistema se implementará en etapas graduales, incluida una etapa inicial fundacional para establecer la infraestructura técnica básica, la gobernanza y los procedimientos y las orientaciones generales en materia de gestión que permitan un enfoque coordinado de la gestión de los contenidos institucionales. | UN | 14 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النظام سينفذ على مراحل تدريجية، تشمل مرحلة تأسيسية أولية لإنشاء الهيكل الأساسي التقني، ووضع إجراءات الحوكمة والإدارة العامة والتوجيهات اللازمة لإتاحة نهج منسق لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
Esas economías quedaron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, relacionadas con los proyectos de gestión de los contenidos institucionales y de gestión de relaciones con los clientes. | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بالمشروعين الأوليين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء. |
En el informe se propone también la creación de programas informáticos para la gestión diaria de los servicios en las instituciones, mediante un sistema de gestión de las relaciones con los clientes, y para la administración de los conocimientos de la Organización mediante un sistema de gestión de los contenidos institucionales. | UN | كما يقترح التقرير إنشاء نظم على نطاق المؤسسة لإدارة الخدمات اليومية باستخدام نظام لإدارة العلاقة مع الزبائن، ولإدارة المعارف في المنظمة عبر نظام لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
En el informe se propone también la creación de sistemas que abarquen toda la institución para la gestión de los servicios cotidianos, mediante un sistema de gestión de las relaciones con los clientes, y para la administración de los conocimientos de la Organización mediante un sistema de gestión de los contenidos institucionales. | UN | كما يقترح التقرير إنشاء نظم على نطاق المؤسسة لإدارة الخدمات اليومية باستخدام نظام لإدارة العلاقة مع الزبائن، ولإدارة المعارف في المنظمة عبر نظام لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
Se dará prioridad a la transferencia de los sistemas actuales a una plataforma de gestión de los contenidos institucionales sobre la base del nivel de importancia de la continuidad de las actividades, entre otros factores. | UN | وستتخذ الأولوية لنقل النظم الحالية إلى " منصة " لإدارة المحتوى في المؤسسة على أساس عوامل منها الأهمية الحاسمة لاستمرارية العمل. |
Comprende una iniciativa para la migración del ODS actual al sistema de gestión de los contenidos institucionales a fin de instaurar una plataforma centralizada y sólida, basada en una taxonomía estándar y un modelo de metadatos y en la que se apliquen privilegios apropiados de acceso. | UN | ويشمل المسار مبادرة لنقل نظام الوثائق الرسمية الحالي إلى برنامج لإدارة المحتوى في المؤسسة لكفالة اعتماد نظام مركزي محكم يستند إلى نموذج معياري للتصنيفات والبيانات الفوقية يتم الدخول إليه حسب مستوى الامتيازات. |
Un estudio sobre la viabilidad de usar el sistema de gestión de los contenidos institucionales de las Naciones Unidas para gestionar los metadatos ha demostrado aportar beneficios a todos los interesados. | UN | 52 - قد أثبتت دراسة جدوى استخدام نظام الأمم المتحدة المعياري لإدارة المحتوى في المؤسسة من أجل تنظيم البيانات الفوقية فوائده لجميع الجهات المعنية. |
Un sistema de gestión de los contenidos institucionales típico incluye una serie de módulos que abarcan la gestión de documentos, la gestión de registros, la gestión de material digital, la gestión de contenidos web y herramientas de colaboración, y además proporciona funciones para captar, almacenar, reutilizar, compartir, publicar, archivar y gestionar información. | UN | وتتضمن النظم المعتادة لإدارة المحتوى في المؤسسة مجموعة من الوحدات النموذجية التي تشمل إدارة الوثائق وإدارة السجلات وإدارة الأصول الرقمية وأدوات إدارة المحتوى الشبكي والتعاون بشأنه، وتوفر أيضا وظائف تتصل بجمع المعلومات وتخزينها وإعادة استخدامها وتبادلها ونشرها وحفظها وإدارتها. |
Sobre la base de actividades detalladas de consulta y colaboración con diversos departamentos, se han formulado también una hoja de ruta pormenorizada para la gestión de los contenidos institucionales y una arquitectura para el despliegue mundial. | UN | وعلى أساس مشاورات مفصلة والتعاون مع العديد من الإدارات، وُضعت خارطة طريق مفصلة لإدارة المحتوى في المؤسسة وهيكل للنشر على الصعيد العالمي. |
La implementación del proyecto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz/Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se llevará a cabo en coordinación con la labor realizada para la gestión de los contenidos institucionales en general. | UN | وسيتم تنفيذ المشروع في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بالتنسيق مع الأنشطة المضطلع بها لإدارة المحتوى في المؤسسة عموما. |
El paso de los sistemas actuales a una " plataforma " de GCI se llevará a cabo a lo largo de varios años, en función de prioridades como la importancia para la continuidad de las operaciones, el potencial para la reducción de costos o el aumento de la eficiencia y el cumplimiento de los requisitos establecidos. | UN | وستنقل النظم الحالية إلى " منصة " لإدارة المحتوى في المؤسسة على مدى عدة سنوات، على أن ترتب حسب الأولوية فيما يتعلق بالأهمية الحاسمة لاستمرار العمل واحتمال تحقيق وفورات في التكاليف أو مكاسب في الكفاءة ومتطلبات الامتثال. |
El Secretario General indica que, sobre la base de una hoja de ruta sobre gestión de contenidos institucionales elaborada en 2009 (véase párr. 91 supra), a finales de 2010 se preparó un sistema normalizado de gestión de documentos y registros con objeto de proporcionar un repositorio centralizado, seguro y ampliable para todo tipo de documentos de las Naciones Unidas. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه بناء على خريطة الطريق لإدارة المحتوى في المؤسسة التي وضعت في عام 2009 (انظر الفقرة 91 أعلاه)، أنشئ في أواخر عام 2010 نظام موحد لإدارة الوثائق والسجلات، وصُمم لتوفير سجل معلومات مركزي مأمون قابل للتوسيع يستوعب جميع أنواع وثائق الأمم المتحدة. |
14. La Comisión Consultiva observa que el sistema se implementará en etapas graduales, incluida una etapa inicial fundacional para establecer la infraestructura técnica básica, la gobernanza y los procedimientos y las orientaciones generales en materia de gestión que permitan un enfoque coordinado de la gestión de los contenidos institucionales. | UN | 14 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النظام سينفذ على مراحل تدريجية، تشمل مرحلة تأسيسية أولية لإنشاء الهيكل الأساسي التقني، ووضع إجراءات الحوكمة والإدارة العامة والتوجيهات اللازمة لإتاحة نهج منسق لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
El Departamento aplicará un sistema de gestión de la información en línea durante todo el próximo año. | UN | 93 - وفي السنة القادمة ستقوم الإدارة بتنفيذ نظام لإدارة المحتوى في المؤسسة. |