Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. | UN | كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها. |
Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. | UN | كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها. |
Aún es necesario incrementar los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en todos los procesos de desarrollo en todos los niveles. | UN | وما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد لإدماج منظور جنساني في جميع عمليات التنمية على جميع المستويات. |
Sírvanse describir los progresos logrados como resultado de las reformas relacionadas con la incorporación de la cuestión del género en los planes de estudios e indiquen qué medidas se están adoptando para integrar una perspectiva de género en los planes de estudios en todos los niveles de la educación. | UN | 15 - يرجى بيان التقدم المحرز نتيجة للإصلاحات المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية في المناهج التعليمية، وبيان أية تدابير يجري اتخاذها لإدماج منظور جنساني في المناهج بجميع المراحل التعليمية. |
Según proceda, se prestará atención a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del programa, incluso en el asesoramiento dado por la Oficina. | UN | وسيولي الاهتمام، حسب الاقتضاء، لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج بما يشمل ما يسديه المكتب من مشورة. |
Este puesto constituye un medio importante de incorporar una perspectiva de género, y el Canadá prosigue respaldando enérgicamente la labor del ACNUR a este respecto. | UN | ويُنظر إلى هذا المنصب بوصفه وسيلة مهمة لإدماج منظور جنساني في صلب الأنشطة المعمول بها. |
Del análisis del examen de mitad de período 2008 de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se desprende que en el plano nacional se ha tratado de integrar una perspectiva de género en el desarrollo. | UN | ويشير تحليل لاستعراض منتصف المدة لعام 2008 عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنه بُذلت جهود على المستوى الوطني لإدماج منظور جنساني في التنمية. |
Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. | UN | كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها. |
En vista de ello, pregunta si el programa del Gobierno incluye una revisión de la política laboral con miras a la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وذكرت أنها تتساءل، في ضوء تلك الحالة، عما إذا كان استعراض سياسات العمل توخيا لإدماج منظور جنساني فيها مدرجا في جدول أعمال الحكومة. |
1.4 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las labores de este programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | 1-4 وسوف يولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمـــال هـــذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
1.5 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las labores de este programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | 1-5 وسوف يولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمـــال هـــذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
2.5 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las labores del programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | 2-5 وسيولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمال هذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
2.5 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las labores del programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | 2-5 وسيولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمال هذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Se han hecho esfuerzos concertados para incorporar una perspectiva de género en la formulación, supervisión y evaluación de políticas. | UN | وبذلت جهود متضافرة لإدماج منظور جنساني في وضع السياسات ورصدها وتقييمها. |
La Asamblea instó a los gobiernos a que elaborasen y fomentasen metodologías para incorporar una perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas, incluidas las políticas económicas. | UN | وحثت الجمعية العامة الحكومات على وضع وتعزيز منهجيات لإدماج منظور جنساني في عملية التنمية من جميع جوانبها، بما في ذلك رسم السياسات الاقتصادية. |
4. Insta a los gobiernos a que elaboren y fomenten metodologías para incorporar una perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas, incluidas las políticas económicas; | UN | 4 - تحث الحكومات على وضع وتعزيز منهجيات لإدماج منظور جنساني في جميع جوانب عملية وضع السياسات بما في ذلك رسم السياسات الاقتصادية؛ |
Su Gobierno ha adoptado diversas medidas para integrar una perspectiva de género en sus estrategias de desarrollo, y la perspectiva de género se ha fortalecido en el programa nacional para garantizar la igualdad de oportunidades en la elaboración, la aplicación, el análisis y el seguimiento de todas las leyes, políticas y programas. | UN | ومضى يقول إن حكومة بلده قد اتخذت تدابير متنوعة لإدماج منظور جنساني في استراتيجياتها الإنمائية، كما أنه قد تم تدعيم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جدول الأعمال الوطني لكفالة تكافؤ الفرص في تصميم وتطبيق وتحليل ومراقبة جميع القوانين والسياسات والبرامج. |
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing se pueden utilizar más sistemáticamente para integrar una perspectiva de género en la labor del Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos, ya que ofrecen una base jurídica y política para ello. | UN | إذ يمكن استخدام كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان ومنهاج عمل بيجين بصورة أكثر منهجية لإدماج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان وآلياته، بوصفهما يوفران أساساً قانونياً وسياسياً لهذا النهج. |
Se prestará particular atención a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del programa, en especial en el asesoramiento dado por la Oficina y en sus actividades, según proceda. | UN | وسيولى اهتمام خاص لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج، ولا سيما في ما يسديه المكتب من مشورة وما يضطلع به من أنشطة، حسب الاقتضاء. |
Se prestará particular atención a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del programa, en especial en el asesoramiento dado por la Oficina y en sus actividades, según proceda. | UN | وسيولى اهتمام خاص لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج، ولا سيما في ما يسديه المكتب من مشورة وما يضطلع به من أنشطة، حسب الاقتضاء. |
En las propuestas que tiene a la vista la Comisión se ha tratado de incorporar una perspectiva de género (PCNICC/1999/L.4). | UN | وتتضمن المقترحات المعروضة على اللجنة محاولة لإدماج منظور جنساني. (BCNICC/1999/L.4). |
61. Las Pautas para la Política gubernamental a mediano plazo comprenden el compromiso de incorporar una perspectiva de género en políticas y programas con respecto a la planificación del desarrollo con objeto de prestar atención preferente a actividades encaminadas a conseguir la justicia de género en el mediano plazo. | UN | 61 - ويشمل إطار السياسة المتوسطة الأجل للحكومة التزاماً لإدماج منظور جنساني في التخطيط الإنمائي على صعيد السياسات والبرامج، وذلك بغية التركيز على الأنشطة المتصلة بتحقيق الإنصاف بين الجنسين في المدى المتوسط. |
7. De conformidad con el mandato de la Relatora Especial de integrar una perspectiva de género en toda su labor, en el presente informe se hace referencia a las condiciones particulares de la situación de las mujeres defensoras de los derechos humanos, en particular, a los retos a que hacen frente. | UN | 7 - وفقا للولاية التي أنيطت بالمقررة الخاصة لإدماج منظور جنساني في جميع أنحاء عملها، يشير هذا التقرير إلى خصوصيات وضع المدافعات عن حقوق الإنسان والتحديات الخاصة التي تواجهنها. |