:: Visitas mensuales a los centros de detención para asesorar al Ministerio de Justicia acerca de la forma de mejorar la situación de los detenidos | UN | :: القيام بزيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لإسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن كيفية تحسين وضع المحتجزين |
Viajes de 5 expertos a Ginebra para asesorar al grupo de trabajo | UN | تكاليف سفر 5 خبراء إلى جنيف لإسداء المشورة إلى الفريق العامل |
2 reuniones para asesorar a los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste acerca del mantenimiento de la seguridad en la frontera tras las elecciones | UN | عقد اجتماعين لإسداء المشورة إلى جهاز الأمن الحدودي التيموري بشأن مسائل الأمن الحدودي في فترة ما بعد الانتخابات |
:: Creación de un grupo de trabajo antes de la liquidación de la Misión, para asesorar a los administradores sobre actividades de liquidación integral | UN | :: إنشاء فريق عامل لما قبل التصفية لإسداء المشورة إلى الإدارة بشأن أنشطة التصفية الأساسية |
Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional fue recibiendo cada vez más solicitudes para que prestara asesoramiento al sector privado y a las fundaciones sobre posibilidades de colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y para que promoviera la creación de redes y la recaudación de fondos en apoyo de causas de las Naciones Unidas, incluso con donantes bilaterales y multilaterales. | UN | 2 - وقد تزايد الطلب أيضا على الصندوق لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص والمؤسسات فيما يتعلق بخيارات الشراكة مع النظام الموحد للأمم المتحدة، فضلا عن تيسير بناء الشبكات وإمكانيات جمع الأموال دعما لقضايا المنظمة، بما في ذلك مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
En esta última se creó un órgano consultivo de las administraciones locales para prestar asesoramiento al Director Ejecutivo y, a través de su oficina, a la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وقد أنشأ المفهوم الأخير هيئة استشارية من الحكومات المحلية لإسداء المشورة إلى المديرة التنفيذية، ومن خلال مكتبها إلى لجنة المستوطنات البشرية. |
:: Miembro del Grupo de trabajo intergubernamental encargado de asesorar al Secretario General en relación con el tratado sobre el comercio de armas (2008) | UN | :: عضو في الفريق العامل الحكومي الدولي لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2008 |
La Mesa se reunirá siempre que sea necesario para asesorar al Presidente en la dirección general de los debates del Comité Preparatorio y sus órganos subsidiarios. | UN | 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية. |
Esa lista de inspectores también debería poder usarse para asesorar al Consejo y mantener el enlace con las autoridades de la OMS si se produjera un brote sospechoso de enfermedad, como se indica a continuación. 4. Mejor protección de la salud pública | UN | وينبغي أن تتاح هذه القائمة بالمفتشين أيضا لإسداء المشورة إلى المجلس وإقامة اتصالات مع سلطات منظمة الصحة العالمية في إحالة تفشي مرض بصورة مريبة، كما يناقش أدناه. |
La Mesa se reunirá siempre que sea necesario para asesorar al Presidente sobre la dirección general de los debates del Comité Preparatorio y sus órganos subsidiarios. | UN | 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية. |
3. Búsqueda de expertos técnicos cualificados para asesorar al Gobierno del Iraq; | UN | ثالثا - تحدد الخبراء التقنيين المؤهلين لإسداء المشورة إلى حكومة العراق. |
Creación de un grupo de trabajo antes de la liquidación de la Misión, para asesorar a la dirección sobre actividades de liquidación integral Se estableció el grupo de trabajo | UN | إنشاء فريق عامل لما قبل التصفية لإسداء المشورة إلى نعم أُنشئ فريق عامل لما قبل التصفية |
También se ha establecido una comisión de asesoramiento técnico para asesorar a la UNMIK sobre la estructura y la administración de la judicatura y los servicios de fiscalía y hacer recomendaciones para el establecimiento del Tribunal Supremo de Kosovo. | UN | كما أنشئت لجنة استشارية تقنية لإسداء المشورة إلى البعثة بشأن هيكل وإدارة دائرتي القضاء والمدعي العام وتقديم توصيات لإنشاء محكمة عليا في كوسوفو. |
Se celebraron reuniones periódicas para asesorar a las organizaciones no gubernamentales interesadas, a representantes de los países donantes y miembros de la sociedad civil sobre cómo apoyar el desarrollo del sistema penitenciario | UN | عقد اجتماعات منتظمة لإسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية وممثلي البلدان المانحة وأعضاء المجتمع المدني بشأن دعم تطوير نظام إدارة السجون |
En cumplimiento de la resolución 1166 (XII) de la Asamblea General, de 26 de noviembre de 1957, se estableció el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para que prestara asesoramiento al Alto Comisionado o la Alta Comisionada en el ejercicio de sus funciones y aprobara la utilización de los fondos extrapresupuestarios puestos a su disposición. | UN | وقد أنشئت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عملا بقرار الجمعية العامة 1166 (د - 12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 لإسداء المشورة إلى المفوض السامي في ممارسة مهامه والموافقة على استخدام أموال التبرعات التي تتوفر للمفوض السامي. |
En cumplimiento de la resolución 1166 (XII) de la Asamblea General, de 26 de noviembre de 1957, se estableció el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para que prestara asesoramiento al Alto Comisionado o la Alta Comisionada en el ejercicio de sus funciones y aprobara la utilización de los fondos extrapresupuestarios puestos a su disposición. | UN | وقد أنشئت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عملا بقرار الجمعية العامة 1166 (د - 12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 لإسداء المشورة إلى المفوض السامي في ممارسة مهامه والموافقة على استخدام أموال التبرعات التي تتوفر للمفوض السامي. |
Un representante señaló que, si bien el proceso consultivo, conforme a su mandato, no había sido ampliamente participativo ni había dado cabida a negociaciones, podría extenderse para prestar asesoramiento al Consejo de Administración, por intermedio del Director Ejecutivo. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن العملية التشاورية، وفقاً لولايتها، كانت محدودة من حيث المشاركين ولم تتضمن مفاوضات، ولكن مع ذلك يمكن الاستمرار فيها بحسبانها مصدراً لإسداء المشورة إلى مجلس الإدارة عبر المدير التنفيذي. |
d) Un componente de asuntos civiles encargado de asesorar al Representante Especial para la consulta popular de Timor Oriental en relación con la supervisión de los acuerdos del 5 de mayo de 1999, según se indica en el informe del Secretario General; | UN | (د) عنصر للشؤون المدنية لإسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات 5 أيار/مايو 1999 على الوجه المبين في تقرير الأمين العام؛ |
106. En 2002 se creó el Comité de Promoción de la Armonía Racial con el fin de asesorar al Gobierno de la RAE de Hong Kong sobre la educación ciudadana y la publicidad en esta materia. | UN | 106- وأنشئت في عام 2002 اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن التثقيف العام والدعاية في هذا المجال. |
En septiembre de 2003, se contrató a la empresa consultora WS Atkins para que asesorara al Gobierno de Santa Elena. | UN | وتم التعاقد في أيلول/ سبتمبر 2003 مع شركة أتكينز للاستشارات لإسداء المشورة إلى حكومة سانت هيلانة. |
El Gobierno había establecido y mantenía en funcionamiento 34 centros de apoyo y 1 centro de asesoramiento para trabajadores extranjeros. | UN | وقد قامت الحكومة بإنشاء وتشغيل 34 مركزاً لتقديم الدعم ومركز واحد لإسداء المشورة إلى العمال الأجانب. |
Las Partes quizá deseen examinar la información contenida en estos documentos, aprestarse a formular sugerencias para las futuras actividades, y considerar en particular la conveniencia de convocar una reunión de expertos para que asesore al OSACT sobre las opciones para las futuras actividades relacionados con los efectos y los métodos de adaptación. | UN | وقد تود الأطراف النظر في المعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين وأن تأتي وفي جعبتها اقتراحات بشأن الأنشطة المقبلة، بما في ذلك جدوى عقد اجتماع خبراء لإسداء المشورة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الخيارات الممكنة للأنشطة المقبلة فيما يتصل بأثر تغير المناخ وبطرق التكيف. |
No obstante, se han establecido varios estudios jurídicos que funcionan en forma gratuita, a cargo de abogados y catedráticos, a fin de prestar asesoramiento al público en general. | UN | غير أن هناك عددا من مكاتب تقديم المساعدة القانونية مجانا تضم محامين وأكاديميين أنشئت لإسداء المشورة إلى عموم الناس. |
La Secretaría ha nombrado, con la aprobación del Comité contra el Terrorismo, a un grupo de expertos independientes para que asesoren al Comité en su labor. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
103. El Gobierno de la RAE de Hong Kong creó en 2001 la Comisión de Mujeres como mecanismo central de alto nivel que le asesore y asista en todos los temas relacionados con la mujer y que promueva los intereses de la mujer. | UN | 103- وأنشأت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لجنة المرأة في عام 2001 باعتبارها آلية مركزية رفيعة المستوى لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومساعدتها في قضايا المرأة والدفاع عن مصالحها. |
Entretanto, se está tratando de contratar a un experto en embargo de armas para que asesore a la ONUCI sobre la forma de aumentar la eficacia de sus equipos de inspección del embargo de armas. | UN | في غضون ذلك، عين خبير في مجال حظر الأسلحة لإسداء المشورة إلى البعثة بشأن كيفية تعزيز كفاءة أفرقة التفتيش المعنية بالحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
El personal de prisiones asignado está capacitado en materia de rehabilitación y cualificado para ofrecer asesoramiento a los reclusos. | UN | ويُدرَّب موظفو السجن العاملون في المرفق على إعادة التأهيل، وهم مؤهلون لإسداء المشورة إلى فرادى النزلاء. |