Contratada para asesorar sobre las cuestiones siguientes: | UN | جرى التعاقد معها لإسداء المشورة بشأن ما يلي: |
Se sugirió que se formara un grupo de trabajo para asesorar sobre las posibilidades de mejorar las políticas institucionales y la ejecución. | UN | واقترح أعضاء الشبكة تكوين فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن إمكانات تحسين السياسات المؤسسية وتنفيذها. |
Asignación de personal a la Inspección Provincial de Bunia para prestar asesoramiento sobre, entre otras cosas, investigaciones y juicios penales | UN | استخدمت مكاتب مفتشية المقاطقة في بونيا لإسداء المشورة بشأن عدة مواضيع منها التحقيقات والملاحقات الجنائية |
:: Reuniones periódicas con el Gobierno de transición y los donantes para asesorarlos sobre la aplicación de los programas de integración y el apoyo logístico a las brigadas militares congoleñas | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة الانتقالية والمانحين لإسداء المشورة بشأن تنفيذ برامج تكامل الألوية المسلحة الكونغولية وتقديم الدعم اللوجستي لها |
La ONUCI se reunió periódicamente con el PNUD para ofrecer asesoramiento sobre la adquisición de material | UN | وكانت عملية الأمم المتحدة تجتمع بانتظام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسداء المشورة بشأن شراء المواد ذات الصلة |
:: 10 visitas a países que aportan policías para asesorarlos acerca de los mecanismos nacionales de selección para poder disponer rápidamente, desplegar y formar a agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de las unidades de policía constituidas | UN | :: تنظيم 10 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لإسداء المشورة بشأن الآليات الوطنية للاختيار بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتوزيعهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة |
:: Reuniones mensuales con la Asamblea Nacional para proporcionar asesoramiento sobre los derechos de los ciudadanos de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الوطني لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل |
:: 2 visitas a operaciones sobre el terreno para asesorar sobre la delegación de autoridad en materia de adquisiciones | UN | :: إجراء زيارتين إلى عمليتين ميدانيتين لإسداء المشورة بشأن ممارسة تفويض سلطة الشراء |
2 visitas a operaciones sobre el terreno para asesorar sobre la delegación de autoridad en materia de adquisiciones | UN | إجراء زيارتين إلى عمليتين ميدانيتين لإسداء المشورة بشأن ممارسة تفويض سلطة الشراء |
Miembro del Comité ad hoc establecido por la Junta de Presidentes para asesorar sobre la admisión de nuevos miembros en la Conferencia de los Tribunales Constitucionales Europeos y sobre otras cuestiones acerca de las cuales pudiera solicitarse su opinión. | UN | عضو اللجنة المخصصة التي أنشأتها جماعة الرؤساء لإسداء المشورة بشأن قبول أعضاء جدد في مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية، وبشأن المسائل الأخرى التي قد تستفتى في أمرها. |
Reuniones semanales con la Policía Nacional Congoleña en los ámbitos nacional y provincial para asesorar sobre prácticas policiales comunitarias aceptadas internacionalmente | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع الشرطة الوطنية الكونغولية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لإسداء المشورة بشأن الممارسات المقبولة دوليا أثناء فرض الأمن الأهلي |
4 visitas a países que aportan personal de policía para prestar asesoramiento sobre planificación e impartir capacitación a unidades de policía constituidas y efectivos de policía civil | UN | 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكّلة وشرطة مدنية وتدريبها |
:: Reuniones con el Gobierno para prestar asesoramiento sobre la elaboración y ejecución del plan de acción nacional de derechos humanos | UN | :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
Reuniones diarias con altos oficiales de la policía en Kinshasa y en 6 ciudades de provincia para asesorarlos sobre las reformas necesarias y el cumplimiento de las normas policiales internacionales | UN | عقد اجتماعات يومية مع كبار مسؤولي الشرطة في كينشاسا و 6 مدن إقليمية لإسداء المشورة بشأن الإصلاح والالتزام بالمعايير الدولية لعمل الشرطة |
No obstante, se ha determinado que la Dependencia también necesitaría una capacidad específica para ofrecer asesoramiento sobre el plan de inversiones del gobierno local, que, por ley debería ser parte del presupuesto del Gobierno. | UN | ولكن تقرر أن الوحدة تحتاج أيضا إلى قدرة مكرسة لإسداء المشورة بشأن خطة استثمار الحكم المحلي، التي يجب حسب القانون أن تكون جزءا من ميزانية الحكومة. |
:: 7 visitas a países que aportan fuerzas de policía para asesorarlos acerca de los mecanismos de selección nacional a fin de poder preparar, desplegar y formar agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de las unidades de policía constituidas | UN | :: تنظيم 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لإسداء المشورة بشأن الآليات الوطنية للاختيار بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة |
:: Organización de dos seminarios con el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo para proporcionar asesoramiento sobre la incorporación de la cuestión de género | UN | :: تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم المنظور الجنساني |
61. Tras la designación de la Comisión Nacional de Acción Social como organismo rector para la ejecución del programa de resarcimiento, el Gobierno creó un grupo de acción para que asesorara sobre el marco institucional y las modalidades de ejecución del programa. | UN | 61- وعقب تعيين اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي لتكون الهيئة الرئيسية المعنية بتنفيذ برنامج التعويضات، شكلت الحكومة فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن الإطار المؤسساتي للبرنامج وطرائق تنفيذه. |
:: 30 visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento en la selección y la capacitación previa al despliegue de oficiales de policía | UN | :: 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر |
La División también aprovecha esos análisis para dar asesoramiento en casos específicos a las entidades que representan al Secretario General en la primera instancia del proceso judicial y para informarles en general de las novedades jurídicas. | UN | وتستخدم الشعبة أيضا هذا التحليل لإسداء المشورة بشأن قضايا محددة للكيانات التي تمثل الأمين العام في المستوى الأول للإجراءات القضائية، ولإطلاعها عموما على المستجدات القانونية. |
5. Comité de Selección. El Director de Servicios Comunes establecerá un comité de selección compuesto de no más de tres personas que asesorará sobre la selección del personal con arreglo a estas directrices. | UN | 5 - لجنة اختيار الموظفين - يشكل مدير قسم الخدمات المشتركة لجنة لاختيار الموظفين لا يزيد عدد أعضائها عن ثلاثة لإسداء المشورة بشأن اختيار الموظفين وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
Asimismo, se ha establecido un puesto de asesor especial del Alto Comisionado, para que preste asesoramiento sobre cuestiones de equidad de género en relación con el personal de la Organización. | UN | كما أنشأت وظيفة مستشار خاص للمفوضة السامية لإسداء المشورة بشأن مسائل التكافؤ بين الجنسين فيما يتعلق بالموظفين في المنظمة. |
:: 2 visitas de apoyo en relación con la presupuestación basada en los resultados a operaciones sobre el terreno para prestar asesoramiento acerca de los marcos para los informes sobre el presupuesto y sobre la ejecución | UN | :: القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء |
Se necesita la asistencia técnica de un abogado para que asesore sobre las consecuencias jurídicas y constitucionales del decomiso civil y la congelación de bienes en esas circunstancias. | UN | المساعدة التقنية ضرورية لتوفير مستشار قانوني لإسداء المشورة بشأن الآثار القانونية والدستورية المترتبة على المصادرة المدنية وتجميد الأصول في هذه الظروف. |
Además, la UNCTAD y Unilever firmaron un memorando de entendimiento por el que los miembros del personal de Unilever ayudarían a la UNCTAD a establecer un servicio de asesoramiento sobre vinculaciones comerciales. | UN | وفضلاً عن ذلك، وقع الأونكتاد وشركة أونيلفر على مذكرة تفاهم تنص على قيام موظفي شركة أونيلفر بمساعدة الأونكتاد في إنشاء دائرة لإسداء المشورة بشأن إقامة الروابط التجارية. |