ويكيبيديا

    "لإسرائيل الحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Israel tiene derecho a
        
    • Israel tiene el derecho de
        
    Si bien Israel tiene derecho a defenderse del terrorismo, lo instamos a que cese las intensas operaciones militares en zonas con gran densidad de población, operaciones que a menudo se saldan con víctimas civiles. UN وفي حين أن لإسرائيل الحق في الدفاع عن نفسها ضد الإرهاب، إلا أننا ندعو إسرائيل لوقف العمليات العسكرية الكثيفة في المناطق المزدحمة بالسكان، والتي تنتج عنها خسائر بين المدنيين.
    La Argentina considera que Israel tiene derecho a vivir en seguridad, protegerse y someter a la justicia a los actores de ataques terroristas. UN تؤمن الأرجنتين بأن لإسرائيل الحق في أن تعيش بأمان وأن تحمي نفسها وأن تقدم مرتكبي الهجمات الإرهابية للعدالة.
    No cabe duda de que Israel tiene derecho a existir y a vivir en paz dentro de sus fronteras. UN ولا شك في أن لإسرائيل الحق في أن تعيش في سلام داخل حدودها.
    Si bien Israel tiene derecho a proteger a sus ciudadanos, también debe respetar el derecho internacional humanitario. UN وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن لإسرائيل الحق في حماية مواطنيها فإنه ينبغي لها أيضا أن تحترم القانون الدولي الإنساني.
    Sin embargo, también creemos que Israel tiene el derecho de coexistir con sus vecinos en un entorno seguro. UN بيد أننا نرى أيضا أن لإسرائيل الحق في التعايش مع جيرانها في بيئة سالمة آمنة.
    En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, Israel tiene derecho a la legítima defensa. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، لإسرائيل الحق في الدفاع عن النفس.
    Estima que Israel tiene derecho a vivir en paz dentro de fronteras seguras y reconocidas y considera que al pueblo palestino le asiste similar derecho, conforme a las resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas que reconocen su inalienable derecho a la libre determinación e independencia. UN وتعتقد إكوادور أن لإسرائيل الحق في العيش في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها، وتعتقد أن الشعب الفلسطيني له نفس الحق، وفقا للقرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة، وسلمت بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي الاستقلال.
    También creemos que Israel tiene derecho a coexistir en un entorno seguro con sus vecinos y que, por consiguiente, debe dársele garantías al Estado de Israel sobre su derecho a existir dentro de fronteras seguras. UN ونعتقد أيضا بأن لإسرائيل الحق في العيش مع جيرانها في بيئة آمنة ومطمئنـة، وبالتالي فإن دولة إسرائيل لا بد وأن تطمئن إلى حقها في التعايش داخل حدود آمنة ومطمئنـة.
    Israel tiene derecho a garantizar la seguridad de su pueblo, pero no mediante la aplicación de una condena colectiva a toda la población, que se traduce en la malnutrición de los niños y violaciones a los derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وأعلن أن لإسرائيل الحق في كفالة أمن سكانها ولكن ليس بإنزال عقوبة جماعية بجماعة سكانية كاملة مما أدى إلى سوء تغذية الأطفال وانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Aunque la Unión Europea reconoce que Israel tiene derecho a proteger a sus ciudadanos, subraya que el ejercicio de ese derecho debe realizarse dentro de los límites del derecho internacional. UN وعلى الرغم من اعتراف الاتحاد الأوروبي بأن لإسرائيل الحق في حماية مواطنيها، يؤكد أن ممارسة هذا الحق يجب أن تكون ضمن حدود القانون الدولي.
    Aunque Israel tiene derecho a proteger a sus ciudadanos contra ataques terroristas, debe actuar con moderación y abstenerse de cometer asesinatos extrajudiciales, que son contrarios al derecho internacional. UN ومع أن لإسرائيل الحق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية، فإنها يجب أن تتصرف بشكل رصين وتكف عن عمليات القتل الخارجة على القانون التي تخالف القانون الدولي.
    Si bien Israel tiene derecho a defender a sus ciudadanos, las medidas adoptadas en ese sentido deben ser coherentes con las normas aplicables del derecho internacional. UN ومع أن لإسرائيل الحق في الدفاع عن مواطنيها، فإن التدابير التي تتخذ في ذلك الصدد لا بد أن تتسق مع القانون الدولي المطبّق.
    El informe ha sido aprobado por Israel y severamente criticado por Turquía, en especial la afirmación de que el bloqueo de Gaza es legal y que Israel tiene derecho a imponerlo en virtud del derecho internacional, incluso en aguas internacionales. UN وقد أقرت إسرائيل بما جاء في التقرير وانتقدته تركيا بشدة، لا سيما الادعاءات بأن حصار غزة قانوني وأن لإسرائيل الحق في تنفيذه بموجب القانون الدولي، حتى في المياه الدولية.
    Como sostuvo la misma Corte, Israel tiene derecho a tomar las medidas necesarias para proteger la seguridad de sus ciudadanos y sus fronteras de los ataques de grupos terroristas palestinos, entre otras cosas mediante la restricción del acceso a su territorio, pero debe hacerlo de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho relativo a la ocupación. UN وكما ذكرت المحكمة نفسها، لإسرائيل الحق في اتخاذ التدابير الضرورية لحماية أمن مواطنيها وحدودها من اعتداءات الجماعات الإرهابية الفلسطينية، بما في ذلك بتقييد الوصول إلى أراضيها، لكن يجب عليها أن تقوم بذلك وفقا للقانون الدولي، بما فيه قانون الاحتـــلال.
    Los atentados contra civiles israelíes son totalmente inadmisibles y, si bien Israel tiene derecho a defenderse, la construcción por Israel de un " muro de seguridad " constituye un símbolo aberrante de enclaustramiento por parte de un pueblo cuya historia trágica está sellada enteramente por el rechazo del gueto. UN والاعتداءات التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين غير مقبولة على الإطلاق، وحتى لو كان لإسرائيل الحق في الدفاع عن نفسها، فإن بناءها " جدارا أمنيا " يشكل رمزا للانغلاق لا يتسق مع تصرفات شعب اتصف تاريخه برمته برفض فكرة الغيتو.
    Esa descripción no es difícil: desde la resolución 242 hasta la resolución 1515 del Consejo de Seguridad, las exigencias fundamentales han sido las mismas, a saber: Israel tiene derecho a existir, a ser reconocido y a tener seguridad, y el pueblo palestino tiene derecho a su territorio, a ejercer la libre determinación y a tener su propio Estado. UN وليس هذا أمرا صعبا - من قرار مجلس الأمن 242 حتى قرار مجلس الأمن 1515، ظلت المتطلبات الرئيسية التي تشكل أساس المسألة كما هي - لإسرائيل الحق في البقاء وفي أن يعترف بها وفي الأمن وللشعب الفلسطيني الحق في أرضه وفي ممارسة حقه في تقرير المصير وأن تكون له دولة خاصة به.
    Aunque Israel tiene el derecho de proteger a sus ciudadanos frente a atentados terroristas, ese derecho debería ejercerse dentro de los límites del derecho internacional. UN وبالرغم من أن لإسرائيل الحق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية، فإنه ينبغي ممارسة ذلك الحق في حدود القانون الدولي.
    Si bien las acciones de Hezbolá son deplorables y, como ya he dicho, Israel tiene el derecho de legítima defensa, se debe condenar el uso excesivo de la fuerza. UN وفيما يؤسف للأعمال التي يقوم بها حزب الله، ومثلما قلت إن لإسرائيل الحق في الدفاع عن نفسها، فإن استخدام القوة المفرطة أمر يتعين إدانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد