Se ha formulado para el Afganistán un programa amplio de reforma de la justicia penal y reconstrucción, el cual está en vías de ejecución. | UN | وقد صيغ لأفغانستان برنامج شامل لإصلاح نظام العدالة الجنائية والتعمير يجري تنفيذه حاليا. |
Sobre la base de evaluaciones anteriores, la UNODC dio inicio a un programa de reforma de la justicia penal en Somalilandia y está ejecutando un programa nacional en Etiopía. | UN | واستناداً إلى تقييمات سابقة، شرع المكتب في تنفيذ برنامج لإصلاح نظام العدالة الجنائية في صوماليلاند، وهو يقوم بتنفيذ برنامج وطني في إثيوبيا. |
El mandato de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz puede incluir la prestación de asesoramiento técnico para reformar el sistema de justicia penal local. | UN | ويجوز أن يؤذن لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام بتقديم المشورة الفنية لإصلاح نظام العدالة الجنائية المحلي. |
El Parlamento del Congo debería armonizar la legislación vigente con las normas internacionales y dar prioridad a la aprobación de leyes fundamentales para la reforma del sistema de justicia. | UN | ويتعين على برلمان الكونغو مطابقة التشريع القائم مع المعايير الدولية، وإعطاء الأولوية لاعتماد قوانين أساسية لإصلاح نظام العدالة. |
Informe del Secretario General sobre el apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante la asistencia técnica y una mejor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الوطنية لإصلاح نظام العدالة لصالح الأطفال، ولا سيما من خلال المساعدة التقنية وتحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
105. El Estado aprobó un Plan de Acción nacional para la reforma de la justicia, que abarcó el período 2002-2006. | UN | 105- اعتمدت الدولة خطة عمل وطنية لإصلاح نظام العدالة وشملت الفترة 2002-2006. |
Una de las esferas clave de las consultas se refiere a las cuestiones de género en el sistema de justicia, habiéndose preparado un proyecto de documento de debate que servirá de base para elaborar un plan estratégico de reforma del sistema de justicia penal. | UN | وواحد من مجالات التشاور الأساسية هو التشاور حول قضايا الجنسين في نظام العدالة الجنائية؛ وأُعِدّ مشروع ورقة مناقشة لإنتاج خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدالة الجنائية. |
127. En la actualidad el Gobierno está elaborando una estrategia para la reforma del sistema judicial en cooperación con otras instancias y organizaciones competentes de la sociedad civil. | UN | 127- وتعكف الحكومة في الوقت الراهن على وضع استراتيجية لإصلاح نظام العدالة بالتعاون مع هيئات مختصة أخرى ومع منظمات المجتمع المدني. |
49. Un amplio proyecto de reforma de la justicia penal se formuló en la Jamahiriya Árabe Libia, con aspectos relacionados con la justicia de menores, la reforma penitenciaria, la capacitación de jueces y la asistencia jurídica. | UN | 49- وصُمّم مشروع شامل لإصلاح نظام العدالة الجنائية في الجماهيرية العربية الليبية وتضمّن جوانب تتصل بقضاء الأحداث، وإصلاح السجون، وتدريب القضاة، والمساعدة القانونية. |
d) La Estrategia y el Plan de Acción Nacional de reforma de la justicia, 20112016. | UN | (د) الاستراتيجية الوطنية لإصلاح نظام العدالة وخطة عملها للأعوام 2011-2016. |
El PNUD ha reiniciado las actividades de asistencia técnica en Puerto Príncipe y en algunas regiones y ha continuado dando apoyo a las organizaciones de la sociedad civil en sus esfuerzos por crear un consenso sobre un programa de reforma de la justicia. | UN | 26 - واستأنف برنامـــج الأمم المتحـدة الإنمائي تقديم المساعدة التقنية للمحاكم في بورت - أو - برانس وفي بعض المناطق وواصل دعم منظمات المجتمع المدني في جهودها لبناء توافق آراء بشأن برنامج لإصلاح نظام العدالة. |
Basándose en evaluaciones anteriores, la UNODC comenzó a ejecutar un programa de reforma de la justicia penal en Somalilandia y preparó un programa nacional para Etiopía, que se proyecta comenzar en 2013. | UN | واستناداً إلى تقييمات سابقة، شرع المكتب في تنفيذ برنامج لإصلاح نظام العدالة الجنائية في صوماليلاند، وأعد برنامجا وطنيا لإثيوبيا من المقرر أن يبدأ في عام 2013.() |
El mandato de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz puede incluir la prestación de asesoramiento técnico para reformar el sistema de justicia penal local. | UN | ويجوز أن يؤذن لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام بتقديم المشورة الفنية لإصلاح نظام العدالة الجنائية المحلي. |
También recomienda que la comunidad internacional apoye al Gobierno en sus iniciativas para reformar el sistema de justicia y, de forma más general, aumente su apoyo a la asistencia humanitaria y para el desarrollo. | UN | وأوصى أيضا بأن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى الحكومة في جهودها لإصلاح نظام العدالة ، وبشكل أعم، من أجل زيادة دعمه للمساعدة الإنسانية والإنمائية. |
38. Adoptar medidas adicionales para reformar el sistema de justicia y permitir que las mujeres accedan a cargos judiciales (Marruecos); | UN | 38- اتخاذ تدابير إضافية لإصلاح نظام العدالة وتمكين النساء من الوصول إلى المناصب القضائية (المغرب)؛ |
La reunión fue esencial para determinar las dificultades y las prioridades de la reforma del sistema de justicia de menores en Egipto y promover la coordinación con los agentes nacionales e internacionales en ese ámbito. | UN | وكان الاجتماع مفيداً في استبانة التحديات والمجالات ذات الأولوية لإصلاح نظام العدالة للأطفال في مصر، وتعزيز التنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال. |
Hasta ahora, la ONUCI ha prestado apoyo para la reinstalación de los tribunales y las prisiones en el norte, y conjuntamente con el Ministerio Nacional de Justicia y Derechos Humanos, ha formulado y comenzado a aplicar un plan estratégico para la reforma del sistema de justicia, que es parte de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وتقدم العملية حتى الآن الدعم للمحاكم والسجون في الشمال، كما قامت، بالاشتراك مع وزارة العدل وحقوق الإنسان الوطنية، بوضع خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدالة والبدء في تنفيذها، وهي الخطة التي تعد جزءا من إصلاح قطاع الأمن. |
:: Apoyo a un seminario de un día de duración dirigido a funcionarios de los Ministerios de Defensa y Justicia sobre las mejores prácticas relativas a los aspectos administrativos de la reforma del sistema de justicia militar y a un marco jurídico para la justicia militar que incorpore la perspectiva de género, la atención a las personas con discapacidad y un enfoque basado en los derechos humanos | UN | :: تقديم الدعم لعقد حلقة عمل مدتها يوم واحد لصالح مسؤولي وزارتي الدفاع ووزارة العدل بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالجوانب الإدارية لإصلاح نظام العدالة العسكرية ووضع إطار قانوني للعدالة العسكرية يتضمن اتباع نهج يقوم على مراعاة المنظور الجنساني ومختلف أنواع الإعاقة وحقوق الإنسان |
Informe del Secretario General sobre el apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante la asistencia técnica y una mejor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الوطنية لإصلاح نظام العدالة لصالح الأطفال، ولا سيما من خلال المساعدة التقنية وتحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
En el informe se incluían datos sobre problemas de derechos humanos, importantes programas de rehabilitación y recomendaciones para la reforma de la justicia penal en el continente americano. | UN | وهو يشمل بيانات عن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، وبرامج إعادة التأهيل البارزة، وتوصيات لإصلاح نظام العدالة الجنائية في الأمريكتين. |
En la República Islámica del Irán, la ONUDD prestó asistencia para redactar legislación para luchar contra el blanqueo de dinero y formular planes de reforma del sistema de justicia penal, con especial hincapié en la lucha contra la corrupción. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، قدّم المكتب المساعدة في مجال صوغ تشريعات لمكافحة غسل الأموال، وفي مجال وضع خطط لإصلاح نظام العدالة الجنائية، مع تشديد خاص على مكافحة الفساد. |
Destacó la importancia de la labor realizada por el Grupo de Trabajo para la reforma del sistema judicial jamaiquino y la necesidad urgente de aplicar las recomendaciones fundamentales de su informe preliminar, publicado en 2007. | UN | وشددت اللجنة على أهمية العمل الذي أنجزته فرقة العمل الجامايكية لإصلاح نظام العدالة وعلى الحاجة الملحة لتنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقريرها الأولي الصادر في عام 2007(50). |