ويكيبيديا

    "لإطعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para alimentar a
        
    • para la alimentación
        
    • de alimentar a
        
    • para alimentar al
        
    • para servir a
        
    • para servir al
        
    • de comer a
        
    • comida
        
    • dar de comer
        
    • para nutrir a
        
    • para mantener a
        
    • para alimentarse a
        
    • alimentar a los
        
    • a alimentar
        
    • gastos de alimentación
        
    En la agricultura, ahora producimos suficientes cereales alimentarios para alimentar a todo nuestro pueblo. UN وفي مجال الزراعة، أصبحنا ننتج الآن حبوبا غذائية كافية لإطعام شعبنا بأكمله.
    Gracias a ello, el PMA pudo trasladar suficientes provisiones para alimentar a 300.000 personas durante seis meses y reabastecer sus existencias en el país. UN ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج من تقديم ما يكفي من أغذية لإطعام 000 300 شخص لستة أشهر وتعزيز مخزوناته داخل البلد.
    Eso representa suficientes calorías de comida para alimentar a 500 millones de personas. TED يمثل ذلك مقدارًا كافيًا من سعرات الأطعمة لإطعام نصف مليار شخص.
    Colombia debe terminar este año con 500.000 familias en acción, o familias pobres y educadoras que reciben un subsidio del Estado para la alimentación y educación de sus hijos. UN وبحلول نهاية هذا العام، تهدف كولومبيا إلى حصول 000 500 أسرة لديها أطفال على معونة من الدولة لإطعام أطفالها وتعليمهم.
    Nosotros usamos avena con carne y leche... para alimentar a los perritos. Open Subtitles نحن نستخدم عصيدة مع اللحوم والحليب في ذلك لإطعام كلاب.
    Tú nos creaste... para alimentar a los dioses con nuestros sufrimientos y penurias. Open Subtitles توازن بين القوى الخير والشر. هل خلقنا لإطعام الآلهة معاناتنا والحزن.
    No hay comida para alimentar a esas personas... no hay techos para protegerlos, no hay médicos... ni enfermeras para cuidar de ellos. Open Subtitles ليس هناك ما يكفي لإطعام هؤلاء الناس ليست هناك أسقف لتأويهم ليس هناك أي أطباء أو ممرضين للاعتناء بهم
    Roma había superado su capacidad para alimentar a los que vivían en ella. Open Subtitles فاقت روما إلى حد هائل سعتها لإطعام أولئك الذين يسكنون فيها
    El gasto que se destina a las armas debería usarse para alimentar a los hambrientos y salvar a los niños. UN ويجب تحويل نفقات الأسلحة لإطعام الأفواه الجائعة وإنقاذ الطفولة.
    Todo esto ocurre en un mundo que es más rico que nunca y que produce alimentos en cantidad más que suficiente para alimentar a la población de todo el mundo. UN وكل هذا يحدث في عالم يرفل بثراء لم يشهده من قبل، وفي عالم ينتج بالفعل مقادير من الغذاء تكفي لإطعام سكانه وتفيض.
    La educación básica es un lujo y muchas mujeres se ven obligadas a valerse de cualquier recurso para alimentar a sus familias. UN فالتعليم الأساسي يعد من قبيل الترف بالنسبة لهن وتضطر نساء كثيرات إلى استخدام أي سبل ممكنة لإطعام أسرهن.
    Respuesta: La producción alimentaria mundial ha sido suficiente para alimentar a todos los hombres, mujeres y niños desde el decenio de 1960. UN الجواب: منذ الستينات، كان الإنتاج العالمي للأغذية كافيا لإطعام جميع الرجال والنساء والأطفال.
    Todo esto sucede en un mundo que, según la FAO, ya produce alimentos más que suficientes para alimentar a toda la población. UN كل هذا في عالم ينتج فعلا، وفقا لمنظمة الأغذية والزراعة، أكثر من حاجته من الغذاء لإطعام سكانه.
    En la actualidad 842 millones de personas sufren de subnutrición en un mundo que ya produce más alimento del necesario para alimentar a la población mundial. UN فهناك الآن 842 مليون نسمة يعانون من نقص التغذية في عالم ينتج بالفعل غذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    Es escandaloso que más de 840 millones de personas sufran de desnutrición en un mundo que ya produce alimentos más que suficientes para alimentar a toda la población. UN ومن المشين أن يعاني أكثر من 840 مليون نسمة من نقص التغذية في هذا العالم الذي ينتج بالفعل ما يكفي ويزيد لإطعام جميع السكان.
    Inicialmente, los bienes conyugales se definían como el hogar matrimonial y el terreno circundante utilizado para la alimentación de la familia. UN ومن الناحية المبدئية فقد تم تعريف الملكية الزواجية على أنها بيت الزوجية والأرض التي تحيط به وتُستخدَم لإطعام الأسرة.
    Me permito expresar que, después del conflicto armado, cientos de miles de salvadoreños tuvieron que abandonar sus hogares y sus comunidades para poder enfrentar el reto urgente de alimentar a su familia. UN بعد الصراع المسلح، اضطر مئات اﻷلوف من السلفادوريين إلى ترك منازلهــم ومجتمعاتهــم ﻹطعام أسرهم.
    El primero de ellos es el de producir alimentos suficientes para alimentar al mundo. UN ويأتي في مقدمة تلك الأهداف إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام العالم.
    para servir a 20 pacientes hospitalizados UN لإطعام 20 من المرضى النزلاء
    para servir al personal del hospital UN لإطعام موظفي المستشفى
    Es escandaloso que el hambre persista en un mundo donde se producen alimentos más que suficientes para dar de comer a toda la población. UN ومما يثير السخط أن يظل الجوع مستحكما في عالم ينتج فيه الآن من الغذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    Un mundo que ya produce suficientes alimentos para nutrir a la población mundial de 6.2 miles de millones de personas. UN وهذا العالم ينتج بالفعل من الغذاء ما يكفي لإطعام سكان العالم البالغ عددهم 6.2 بلايين شخص.
    El mundo produce ya alimentos suficientes para mantener a toda la población mundial, y sin embargo hay millones que se van a dormir con hambre cada noche. UN إن العالم ينتج أصلاً ما يكفي من الغذاء لإطعام سكانه قاطبةً، ومع ذلك يأوي الملايين منهم إلى الفراش جياعاً في الليل.
    Muchas viudas pobres de las zonas rurales emigran a los centros urbanos con la esperanza de encontrar trabajo para alimentarse a sí mismas y a sus hijos. Allí, una vez más, su pobreza e indefensión los hace vulnerables a las peores formas de explotación, incluida la trata. UN ويهاجر العديد من الأرامل الفقيرات في المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية على أمل العثور على عمل لإطعام أنفسهن وأطفالهن، حيث يجعلهن العوز وقلة الحيلة مرة أخرى عرضة لأسوأ أشكال الاستغلال، بما في ذلك الاتجار.
    El jueves por la mañana me levanto preocupadísimo porque aún no habíamos pensado cómo íbamos a alimentar a la isla. TED في صباح يوم الخميس إستيقضت بقلق يعتريني إننا ليس لدينا خطة لإطعام الجزيرة.
    En esta estimación se prevén los gastos de alimentación del personal militar de la Fuerza, así como del personal civil destacado en puestos en los que se deben prestar servicios de comedor. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة، فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد