ويكيبيديا

    "لإطلاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para informar a
        
    • para informar al
        
    • para información
        
    • de informar a
        
    • para familiarizar a
        
    • para proporcionar a
        
    • a disposición
        
    • para dar a conocer
        
    • para mantener informados a
        
    • de informar al
        
    • para mantener a
        
    • compartir
        
    • a informar a
        
    • para señalar a
        
    • objeto de mantener informados a
        
    Asimismo, el Comité recomienda la adopción de medidas para informar a los ciudadanos de que Portugal ha aceptado lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención. UN كما توصي باعتماد تدابير لإطلاع الجمهور على قبول البرتغال للمادة 14 من الاتفاقية.
    El Comité expresa su satisfacción, asimismo, por la campaña nacional de sensibilización llevada a cabo para informar a los padres sobre la nueva ley. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً لحملة التوعية التي أجريت في جميع أرجاء البلد لإطلاع الآباء على التشريعات الجديدة.
    Se emprendió una amplia campaña en los medios de comunicación para informar a los ciudadanos y a las empresas acerca del cambio al euro. UN ونظمت حملة إعلامية واسعة النطاق لإطلاع المواطنين والمؤسسات التجارية عن الانتقال إلى التداول باليورو.
    También utiliza su sitio Web para informar al público de las actividades y convenciones de las Naciones Unidas. UN كما يستخدم الاتحاد موقعه الإلكتروني لإطلاع العامة على أنشطة الأمم المتحدة واتفاقياتها.
    Se incluye una copia de esta Ley para información del Comité contra la Tortura. UN ومرفق طيه نسخة من القانون لإطلاع لجنة مكافحة الإرهاب.
    Se dará a los representantes de otras organizaciones internacionales la oportunidad de informar a la Comisión sobre sus actividades actuales y sobre los medios posibles de fortalecer la cooperación. UN سوف تُتاح الفرصة لممثلي منظمات دولية أخرى لإطلاع اللجنة على أنشطتها الراهنة وعلى الوسائل الممكنة لتعزيز التعاون.
    Se adoptó una metodología sencilla para familiarizar a los cursillistas con los dos conjuntos de cuestionarios. UN واتبِعَت منهجية مبسطة لإطلاع المتدربين على مجموعتي الاستبيانات.
    Los resultados se utilizaron para informar a los parlamentarios sobre las deficiencias legislativas en la protección de las mujeres y los adolescentes. UN واستخدمت النتائج لإطلاع النواب البرلمانيين على الثغرات التشريعية فيما يتعلق بحماية المرأة والمراهقين.
    El Instituto proporcionaba información relativa a la CITES en publicaciones que aceptaban anuncios gratuitos para informar a los comerciantes de los reglamentos. UN ونشر المعهد معلومات عن الاتفاقية في صحف الاعلانات المجانية لإطلاع التجار على اللائحة.
    Pregunta qué está haciendo el Gobierno para informar a la mujer sobre sus derechos jurídicos respecto de la propiedad. UN وسألت عما تفعله الحكومة لإطلاع النساء على حقوقهن القانونية فيما يتعلق بالملكية.
    Se adoptaron medidas para informar a las mujeres sobre los riesgos de la trata mediante campañas de concienciación acerca de las vías legales de migración. UN واتُخذت تدابير لإطلاع النساء على مخاطر الاتجار بواسطة حملات زيادة الوعي بشأن قنوات الهجرة الشرعية.
    El Gobierno ha puesto en marcha una campaña para informar a las mujeres de la legislación que se ha promulgado específicamente para su protección y para la potenciación de su papel. UN وتشن الحكومة حملة لإطلاع النساء على التشريعات التي تم سنها بصورة محددة من أجل حمايتهن وتمكينهن.
    Además, el grupo de contacto celebró reuniones periódicas para informar a las Partes y las organizaciones observadoras sobre los trabajos realizados y facilitar información general sobre los avances logrados. UN وعقد فريق الاتصال بدوره اجتماعات منتظمة لإطلاع الأطراف والمنظمات المراقِبة على ما تم الاضطلاع به من عمل ولإلقاء نظرة عامة على ما أُحرز من تقدُّم.
    Esos informes se utilizaron de forma habitual para informar a la Junta del proyecto IPSAS y al Comité. UN واستُخدمت التقارير بانتظام لإطلاع اللجنة ومجلس مشروع المعايير بالمستجدات.
    Las organizaciones miembros publican su propia documentación y material para informar al público, por ejemplo acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتنشر المنظمات الأعضاء في الاتحاد وثائقها وموادها الخاصة بها لإطلاع العامة، على سبيل المثال، على اتفاقية حقوق الطفل.
    Las organizaciones miembros de la Federación publican sus propios documentos y materiales para informar al público sobre cuestiones como la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتنشر المنظمات الأعضاء وثائقها وموادها الخاصة بها لإطلاع الجمهور، مثلا، على اتفاقية حقوق الطفل.
    El informe se distribuye para información de los Miembros de las Naciones Unidas. UN هذا ويجري تعميم التقرير لإطلاع أعضاء الأمم المتحدة عليه.
    La Comisión asiste a las reuniones del Subcomité a fin de informar a sus miembros acerca de los progresos realizados y examinar nuevas propuestas de cooperación. UN وتشارك اللجنة الاقتصادية لأوروبا في اجتماعات اللجنة الفرعية لإطلاع الأعضاء على التقدم المحرز ومناقشة المقترحات الجديدة للتعاون.
    También ha preparado una carpeta de información para familiarizar a los funcionarios del Gobierno con el concepto de equidad entre los sexos. UN وقد أعدت أيضاً مجموعة كاملة من المعلومات لإطلاع المسؤولين الحكوميين على مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En consulta con el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, ha resuelto hacer un esfuerzo por utilizar la actual sesión para proporcionar a los miembros del Comité una demostración práctica de los beneficios de la tecnología espacial en la vida cotidiana. UN وبعد مشاورات مع مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي، عقد العزم على بذل جهود لاستغلال الجلسة الحالية لإطلاع أعضاء اللجنة على عرض عملي لمنافع تكنولوجيا الفضاء في الحياة اليومية.
    Determinados archivos de operaciones de mantenimiento de la paz también están a disposición del público en el sitio web de la Sección de Archivos y Expedientes UN تتاح أيضا محفوظات مختارة لحفظ السلام لإطلاع الجمهور عليها على الموقع الشبكي قسم إدارة المحفوظات والسجلات
    Este mes acudirá a Nueva York una delegación de alto nivel de la Unión Africana para dar a conocer el informe al Consejo. UN وسيصل إلى نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر فريق رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي لإطلاع المجلس على ذلك التقرير.
    :: Definición de los requisitos de un instrumento de gestión automatizado que permita vigilar, seguir y medir la situación de la planificación y el despliegue de la misión para mantener informados a los Estados Miembros y a las operaciones de mantenimiento de la paz de las decisiones importantes y la situación de las actividades UN :: تحديد متطلبات وضع أداة إدارة آلية لرصد وتتبع وقياس حالة التخطيط للبعثات ونشرها لإطلاع الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام على القرارات الرئيسية وحالة الإجراءات المتخذة
    Ayer tuve la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad de la postura de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) sobre Somalia. UN وبالأمس سنحت لي الفرصة لإطلاع مجلس الأمن على موقف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من مسألة الصومال.
    La representante ante las Naciones Unidas participó en la reunión de asociaciones de las Naciones Unidas y otras reuniones para mantener a los miembros del NCNW informados sobre la labor de la Organización. UN واشترك الممثل لدى الأمم المتحدة في اجتماع رابطة الأمم المتحدة والاجتماعات الأخرى لإطلاع أعضاء المجلس على عمل الأمم المتحدة.
    Aprovecharé esta oportunidad para compartir con la comunidad mundial algunas de nuestras experiencias recientes relacionadas con la consolidación de la democracia. UN وأغتنم هذه الفرصة لإطلاع المجتمع الدولي على بعض تجاربنا الأخيرة في ترسيخ الديمقراطية.
    Quisiera dedicarle algunos momentos a informar a la comunidad internacional sobre los progresos que está haciendo Bhután. UN اسمحوا لي أن أخصص بضع لحظات لإطلاع المجتمع الدولي على التقدم الذي تحرزه بوتان.
    3. Pide al Secretario General que adopte las medidas apropiadas para señalar a la atención de todos los Estados Miembros que integran la Mesa y la Asamblea General los criterios y los procedimientos establecidos por la Asamblea General en el caso de que una organización presente una solicitud para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General; " UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لإطلاع جميع الدول الأعضاء في مكتب الجمعية العامة وفي الجمعية العامة على المعايير والإجراءات الموضوعة من قبل الجمعية العامة كلما تقدمت إحدى المنظمات بطلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد